Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

悲しみは、まるで太陽の光が肩に降り注ぐように、私の肩に重くのしかかっている。

Việt NamViệt Nam22/02/2025


詩人ル・ホンにとって、詩との繋がりは、心の奥底から悲しみの源へと辿り着く旅のようである。彼の詩は、切ない憧れを溢れさせる涙のようにほとばしる。山間の町プレイクで、ル・ホンは四季の移ろいを調和的に表現したかのようだ。彼の詩は繊細で深い憂鬱に満ち、読む者を魅了し、ページをめくる手を止められない。

若き詩人、盧洪の肖像画。若き詩人、盧洪の肖像画。

詩人ル・ホンによる詩集『窓は今もなお明るく輝く』は、2024年末に読者に向けて発表され、湖面を覆う霧のように、息を呑むほど軽やかな、心に響く思索が綴られている。そこには、人生への感謝、そして揺るぎない決意が映し出されている。

ゆっくりと読んで、春のように澄んだ感情の流れ、許し、思いやり、そして長い夜の後に現れる痛みを感じ取ってください… あらゆる心配事を手放すことを受け入れ、作者が自分自身を再発見し、人生が与える優しい美しさを優しく受け入れるように漂います。四季が過ぎ去るところ、人の人生のように、多くの変化が次々と起こりますが、人間の心はそれを変えることができません。「この高地では/夜の暖かさは神話のように薄く/広大な寒さが残る/今も私は私であり/番号のない家のように」(夜)。

夜からため息が聞こえ、窓辺に小さな人影が座っているのを想像し、外の夜はそよ風とともに穏やかに漂っている。あらゆる感​​情が押し寄せ、詩人は静かに立ち、自分の影を抱きしめる。「30年以上も苦しむ勇気がなかった/甘い果実を食べたばかりの森の鳥のように微笑むだけだった/都会で孤独に/人生の半分を小さな道で過ごし/苔と露に覆われた静かな日々と月日」(自己省察)。

肩に降り注ぐ太陽の光のような悲しみがある(画像1)

詩人ル・ホンによる詩集『窓は今もなお明るく輝いている』の表紙。(写真:アン・ダオ)

読者を立ち止まらせる詩もある。例えば、「I Will See You Off」、「Ancient Tower」、「If…」、「Mother and March」、「The Last Bitter Drops of the Day」などだ。

著者は時間について多くの内省的な問いを自らに投げかけ、読者を高地の太陽や風のように、薄れゆく記憶、愛、青春、無邪気さへと引き戻します。「彼はもう戻ってきたのだろうか?石は灰色に変わるだろう/青春の森の中の記憶の中で/あの紫色の夕暮れ、スズメの枝の紫色/私は高地の瞳の奥深くで彼を見つけたいと切望する」(山石);そして「昨夜の苦難に満ちた人生の夢/無造作なランプのある窓辺で/作家は途切れ途切れの行を書く…/1月は金色の梅の花びらの断片となって降りてくる」(苦い滴、連なる日々)。

時の繊細な足音は消え去り、詩人は移り変わりの瞬間を逃したようだ。唇に一瞬だけ触れる出会い、漂流する憧れに満ちた夢のような眠りの中で。詩人は涙を流し、孤独の杯を自分に注ぐようだ。その孤独は緑の芽を出し、1月の月光、広大な山々や森、そして語られざるメッセージに満ちた時の影へと彼を誘う。私は、まるで自分自身が避難所のない四季を通り過ぎたかのように、心が痛むルー・ホンのこれらの心に残る詩を読み返す。「誰も私に澄んだ白ワインを注いでくれない/激しさを焼き尽くし、平和に変え、苦味を甘くするために/だから私は詩を書く/私の唇が柔らかくなったという証として」(私が眠っている間にまた春が去っていく)。

詩集『窓は今もなお明るく輝く』は、ルー・ホンによる最新作を中心に50篇の詩を収録し、現代詩に新たな潮流をもたらした。この若き作家は、年齢に対する深い理解を持ち、自ら選んだ道を忠実に歩み続け、決して「定義づけ」ることのできない文学の道である詩作に揺るぎない信念を貫く強さを備えている。詩を愛する者にとって、この詩集は、作家が伝える価値と誠実さを自ら感じ取るに十分な作品集となるだろう。

現代の多くの若手詩人の中でも、盧紅は独自の創作空間を見事に選び取る術を知っている点で際立っている。彼女の作風は騒々しくなく、むしろ言葉の奥深い世界に根ざした、一連の感情の波と言えるだろう。

私は彼女に、文字と向き合う時、今でも心が落ち着かない気持ちになるかと尋ねた。詩人ル・ホンは、まるで文学と言葉の長く険しい道のりの扉を開くかのように、こう答えた。 プレイクでの日々は、まるで冬が到来したかのようでした。私はいつも何かを失ったり、忘れてしまったりすることを恐れていました。」

若き詩人、盧洪にとって、詩と人生は、地理的にどれほど離れていても、人々の魂を結びつける二つの道であり続けると私は信じている。それこそが文学の究極の価値なのだ。そこには、常に灯りのともる窓辺があり、詩人は日々の仕事の後、そこへ安息の地を求め、創作の道を歩み続けるためのエネルギーを蓄える場所として、そこを選んでいる。

文学における啓蒙の日である今日、ルー・ホンが毎日生徒たちに会いに行くために歩く、太陽の光が降り注ぎ、風が吹き抜ける赤い玄武岩の土の道には、野生のヒマワリの黄金色の色合いが今もなお満ちている。私は、彼女の詩に込められた悲しみが和らぎ、豊かな慈悲に満たされることを信じている。

詩人ル・ホンによる詩集『窓はまだ明るく輝いている』について。

本名グエン・ルー・トゥー・ホンであるルー・ホンは、1992年にプレイクで生まれました。2013年にクイニョン大学の文学・言語教育プログラムを卒業しました。現在は、ザライ省チュパ県ギアフン村のギアフン中学校で教鞭を執っています。ザライ文学芸術協会の会員であり、2022年にダナンで開催された第10回全国若手作家会議の代表を務めました。出版作品には、*ある日目が覚める*(詩集、ベトナム作家協会出版、2017年)、*街の霧を待つ*(エッセイ集、人民軍出版、2020年)などがあります。そして『窓はまだ明かりを灯している』(詩集、ベトナム作家協会出版、2024年)。



出典: https://baodaknong.vn/co-noi-buon-nhu-nang-rot-qua-vai-243572.html

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
静かな高地

静かな高地

鍛冶屋の炉の火

鍛冶屋の炉の火

愛の春

愛の春