Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

黒猫

Báo Thừa Thiên HuếBáo Thừa Thiên Huế16/07/2023

[広告_1]

近年、文芸新聞や文芸雑誌に散発的に翻訳され掲載された短編小説を読み、今回、短編集『黒猫』(グエン・トン・ニャット訳、トゥアンホア出版社、2023年)に収録された28編の選集を再読するにあたり、近現代日本の文学作家に接する際の興味深い感覚と不思議な印象は、依然として変わりません。

最初に『憎しみのワイン』を選んだのは、著者の名前を無視できなかったからです。ベトナムの読者は、第二次世界大戦後の「無頼派」の有名作家である太宰治の傑作『人間界迷子』をよく知っています。彼は反抗と自滅の傾向があり、それは彼自身の人生の悲劇にも反映されています。「2日間飲み続けた。一昨日の夜も昨日も、2日間飲み続け、今朝は仕事だったので早く起きて、顔を洗うためにトイレに行ったら、突然4本入りの箱を見つけた。2日間で4箱飲み干してしまったのだ。」『憎しみのワイン』は、本質的には友人と数本のワインを飲みながら葛藤する気持ちを描いていますが、読者は太宰治のユーモラスでダークな文体を見ることができ、あらゆる絶望、人間界での喪失を最も正直な方法で表現しています。

本の表題にもなった島木健作の短編小説「黒猫」も読みました。雄猫は黒く、普通の猫の1.5倍の大きさで、堂々としていて、「孤独だが、誇り高く傲慢で、闘志に満ち溢れていて…」「人間だったら、もちろん領主だろう」。「卑しく、おべっか使いの虫どもが暖かい場所で寝て、餌を与えられ、水を飲まされている間、自分は捨てられていた」。憎まれ役の黒猫はついに殺され、「母猫に始末された」かのようにあっという間に姿を消し、「卑しいものだけが徘徊する」ようになった。猫をめぐるシンプルな物語は、世の中の退屈と憎悪、そして「いつ治るかわからない病のように退屈で愚かな」現代社会への静かな反抗を表現していた。

このように、読者は28名の文学者の顔ぶれを読み進めます。必ずしも有名で馴染みのある作家というわけではありませんが、「楽しみながら学ぶ普通の読者」がランダムに選んだ作品を通して、近現代日本の文学へのより広く豊かな視点をもたらします。多くの短編小説は、探偵小説的な雰囲気(『茨野の夜』『蜘蛛』『アン・トゥ・トゥアット』『蛮人』『足の裏』)、神秘的で魔法のようなスタイル(『卵』)、社会主義的なリアリズム(『首なしトンボ』『世界の悲しみ』…)を帯びています。そして特に、喪失、不正義、そして憂鬱という美しさと絡み合う愛を描いた短編小説(『刺繍の絵』『変遷』『人工複製』『梅雨の中へ』…)が際立っています。

短編集『黒猫』に収録されている短編小説は、日本における近現代文学の流派形成期である明治維新後期から昭和前期にかけて書かれたもので、日本と西洋の強力な融合と文化交流を示すものであり、改革開放の過渡期における日本の現状や 政治・社会の発展を反映しているだけでなく、日本の作家たちの複雑な思想的態度を映し出す鏡でもある。

私たちは、川端康成の『雪国』、村上春樹の『ノルウェイの森』、渡辺淳一の『影なしランプ』など、ベトナム語に翻訳された日本近代文学の名作を読んできました。しかし、これらの作品の多くは英語、フランス語、ロシア語に翻訳されており、日本語からの直訳はごくわずかで、非常に複雑で曖昧です。だからこそ、グエン・トン・ニャット氏による日本語からの翻訳は、読者に華麗で、輝きに満ち、繊細で、そして物憂げな文学の世界を届けており、これは非常に賞賛に値する努力です。そしてさらに喜ばしいことに、 フエには今、もう一人の威厳ある文学翻訳家が誕生したのです。


[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data
5機のSU-30MK2戦闘機の強力な編隊がA80式典の準備を整える
S-300PMU1ミサイルがハノイの空を守るために実戦投入される
蓮の開花シーズンは、ニンビンの雄大な山々と川に観光客を惹きつけます
クー・ラオ・マイ・ニャ:荒々しさ、荘厳さ、そして静寂が溶け合う場所
嵐「ウィファ」上陸前のハノイは異様だ
ニンビンの鳥類園で野生の世界に迷い込む
湧水期のプルオンの棚田は息を呑むほど美しい
ジャライ省を通る南北高速道路にアスファルトカーペットが「疾走」
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地方

製品