センとバッハのリズムにのって、時に力強く、時に情熱的に歌い、詠唱する音…ニントゥアン省ファンラン・タップチャム市ミードン区ミーギア村では、もう何年もその音が波の音をかき消すほどに、定期的に、そして熱狂的に響き渡っています。年に数回、沿岸部の人々の大きな祭りの前には、漁師たちは一時的にオールと網を置き、村の共同住宅の前に集まり、礼服を着て、熱心に練習します。私たちの祖先が船に乗り、海を渡り、村や集落を築いた時代から、その歌声は、多くの出来事や紆余曲折を乗り越えながら、今も沿岸部の村人たちによって守られ、受け継がれています。
年初めの楽しい釣り祭り。 |
1/ アメリカ人はこの歌をよく「バ・トラオ」と呼びます。ここの長老たちが説明するように、「バ」は「バッハ」(数百)の誤発音です。「トラオ」は漕ぐ人という意味です。クアン省からビントゥアン省にかけての沿岸地域では、「バ・トラオ」と呼ばれています。これは「バ」、つまりオールをしっかりと握るという意味です。練習や各祭りでのパフォーマンスを見ていると、これらの呼び方はどれも慣習的で理にかなっていることがわかります。なぜなら、この歌を演奏する上で、漕ぐ人は欠かせない存在だからです。「バ・トラオ」の歌唱隊は20人から30人ほどで構成されますが、パフォーマンスでは「トラオ・クアン」と呼ばれる漕ぐ人は常に偶数でなければなりません。この「トラオ・クアン」は、船が海を渡る様子を再現するだけでなく、3人の酋長の先導に合わせて歌い、支え合う役割も担い、海で働く漁師たちの空間を鮮やかに再現します。ホー・バ・チャオの舞台では、それぞれの登場人物が、演技、詠唱、語り、嘆きといった民俗芸能を巧みに用いて、水上での苦難、困難、危険に満ちた生活を描き出しています。ホー旋律のそれぞれの層は、厳粛な儀式の空間の中で、郷愁と慈悲の心に満ち溢れながらも、漁師のごく普通の生活の様相と自信をも伝えています。
2/船員たちは今でも、かつての船長ヴォー・コイ・ヴィエンのことを語り継いでいます。村の他の漁師たちと同じように、幼い頃から父親に付き添って共同住宅へ行き、船の歌や踊りを見物していた彼にとって、船の歌や踊りは血と心に深く刻み込まれていました。後に彼は、この地域で船の歌を最もよく理解し、知り、そして演奏する、数少ないいわゆる「若者」の一人となりました。
ヴィエンの話によると、幼少期の記憶にある「バ・チャオ」の旋律は、グエン・ホア氏のような長老たちの旋律と何ら変わりはないという。「バ・チャオ」は、長い年月が経った今でも、その独特の雰囲気を保っている。ヴィエンはよく村の長老たち、つまり父や叔父の世代で「バ・チャオ」を歌っていた人たちに会いにいく。ホア氏の記憶によれば、「バ・チャオ」の旋律の歴史は、村の歴史よりも古いという。「バ・チャオ」の旋律の起源は、クアンナム省から船でこの地にやって来た人々にある。幾世代にもわたる人々の流転、幾多の紆余曲折を経て、「バ・チャオ」の旋律は、多少の変化はあったものの、決して失われることはなかった。私たちがミーギアに到着してしばらく経った頃、「バ・チャオ」隊の隊長、ヴォー・コイ・グエンは僧侶になった。しかし、祭りがあるときはいつでも、僧侶は儀式を執り行うとともに、「バ・トラオ」チームを助け、次の世代に歌い方を教えるために出席していた。
3/私たちは、生粋の漁師であり、村人たちが「歌隊」のリーダーと呼ぶサウおじさんの家を訪れました。サウおじさんは、父親が残した「ホ・バ・チャオ」の手書きの歌の写しを今も村で唯一保管している人です。写しは古く、字も薄れていますが、おじさんはそれを宝物のように大切に保管しています。故郷の漁村の文化的な美しさを次の世代に伝えたいとおじさんは言います。メモは失われ、インクも時とともに薄れていきます。しかし、感覚を通して、見聞きを通して受け継がれるものは、途切れることなく静かに流れ続けています。
ミーギア村の人々は、主にそのような方法で民謡を保存し、教えています。海の嵐を経験した漁師たちの中で、どれほどの人が座って歌詞を読み、正しく歌えるかを学ぶ時間があるでしょうか。ただ互いの歌を聴き合い、踊りを学び合い、老人が若者に教え、若者が若者に教え合うのです。だからこそ民謡は長く、幾重にも重なり合い、時に心に響き、時に情熱的で、時に朗読のように、時に会話のように…誰もが暗唱できるのです。船長のリズムに合わせて、リズムは安定し、時にユニゾンで響き渡ります。
4/ボートチームの集まりでは、嵐に焼けた顔の他に、若い顔も見られる。少年たちはまだ10~11歳。まだ遊びやふざけに忙しい年齢だが、練習に呼ばれると、皆、漕ぎ手として、オールを握り、助っ人として歌うことに、熱意と喜び、誇りを感じている。年上の少年たちは練習を重ね、漕ぎが上達し、儀式にも慣れてきた。年下の少年たちは、興味津々で練習を観ているだけだった。ヴォー・ヴァン・フン氏は現在、村のボートチームのキャプテンであり、少年ボートチームの指導者も務め、少年たち一人ひとりの動きを指導し、指導している。子供たちの歌声には、風や波を乗り越える力強さも、海の嵐を乗り越える興奮と情熱も、波間を漂っていた頃の懐かしさもまだない。歌声も演奏力も経験不足で、まだキャプテン、キャプテン、キャプテンといった重要なポジションを担うには至っていない。しかし、彼らの若さゆえのユニゾンは、活気に満ち、未来への活力に満ちている。
ホ・バ・チャオは漁師の生活に根ざし、歌詞、音楽、踊りを通して人生を体現しています。ホ・バ・チャオを歌う人々もまた、太陽や雨の苦難に耐え、波風を凌ぎ、海を漂ってきた漁師たちです。沿岸部の人々の喜びと情熱は、ホ・バ・チャオの歌詞と一つ一つの旋律を通して、神聖に伝わり、豊かに表現されています。海辺に暮らし、海と繋がり、波の轟音、凍える夜に吹き荒れる風、そして広大な海空間の中でこそ、ホ・バ・チャオの開放性と親密さ、神聖さと感動を深く感じ、理解することができるのかもしれません。
村を案内してくれたフンさんは、ミーギア村は大きく変わったと話してくれました。昔の村では、海峡が家のすぐそばを走り、船が行き来していました。時が経つにつれ、古い土地は徐々に土砂で埋まり、村は徐々に内陸へと後退し、今では海から数キロしか離れていません。しかし、村人たちは今も先祖伝来の漁業を営んでいます。共同住宅の庭では、夜中でも船の練習が続いています。春の訪れを待ちわびて、ニンオン祭では、漁師たちがオールや酒瓶、釣り竿を手に、最高の歌を披露します。嵐の中、船を導いてくれた南の海の神への感謝の歌であり、寛容な母なる海への感謝の歌です。また、仲間の船乗りたちが海での生活を分かち合い、暖かく平和な家に帰れる日を願う歌でもあります。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)