古文書のユニークな価値
現在社会科学図書館に保管されている韓野文書倉庫は、文書の種類の豊富さの点で非常に価値があります。これは古文書のコレクションであり、そのほとんどの文書はほぼ 100 年前に遡ります。ベトナム漢野文書の大規模なコレクションであり、他に類を見ない文書を収録(独自の価値)するとともに、他のアーカイブの対応する文書と補完・比較・対比できる価値を有する。
ワークショップの議長を務める代表者たち
このアーカイブの促進と保存を目的として、ベトナム社会科学アカデミー社会科学情報研究所が国際科学会議「漢野文書:収集、保存、研究、活用」を開催しました。
ワークショップの開会の辞で、ベトナム社会科学情報研究所(VASS)所長のヴー・フン・クオン准教授は、1954年に極東フランス学校(EFEO、フランス)の本部がサイゴン(現在のホーチミン市)に移転した際、EFEOのメンバーが収集した漢文文書や古代中国、日本の文書がハノイに残され、その後、保存と管理のために社会科学図書館に引き渡されたと述べた。
1980年に韓論研究所が設立された後、社会科学情報研究所に所蔵されていた韓論図書の大部分(約1万6千冊以上)が韓論研究所に移管されました。
社会科学図書館に残る漢单文書は現在7,029点の文書群から成り、主に神輿に関する文書、村の規則、神輿に関する統計、そして未登録の漢单文書などが含まれている。このうち、「漢野神遺文」と「漢野村条例」は図書館の閲覧者数が最も多い文書庫であり、毎年図書館を訪れる閲覧者数の50%を占めています。
専門家による文書価値、遺物価値、アーカイブ価値の評価によると、現在社会科学図書館に保管されている漢野文書倉庫は、文書の種類の豊富さの点で高い価値があり、ほとんどの文書がほぼ100年前に遡る古文書のコレクションであり、ベトナムの漢野文書の大規模なコレクションであり、他では入手できない文書(独自の価値)が含まれており、追加の価値があり、他のアーカイブの対応する文書と比較および比較されます。
漢野文書リポジトリを活性化し、社会科学および人文科学分野の研究活動に貢献し、世界各地に保存されている漢野文書のデータベースへの接続機能を拡大し、漢野文書の活用および促進機能を向上させるという願いを抱き、社会科学情報研究所、漢野研究研究所、ベトナム社会科学院哲学研究所、および台湾中央研究所中国文学哲学研究所の4つの機関の所長は、4つの機関が交互に毎年一連の漢野文書に関する国際セミナーを開催する方針に同意し、社会科学情報研究所が社会科学情報研究所創立50周年(1975年5月8日~2025年5月8日)を祝う第1回セミナーを主催することを優先しました。
ヴー・フン・クオン氏は、「ハン・ノム文書:収集、保存、研究、活用」ワークショップの組織委員会は、これが貴重な文書の保管庫であることを認識しているが、それを深く活用できる研究者の数は限られていると述べた。
会議風景
この会議には、ベトナム国内外の多くの著名な研究機関や大学、そして世界各国とベトナムのさまざまな地域の研究者、学者、専門家から約40件の論文が寄せられました。
ワークショップは、全体会議、セッション「儒教漢籍文書と歴史・地理に関する研究」、セッション「漢籍文書の収集、保存、活用」を含むセッションに分かれており、午前中に並行して開催されます。
午後には、研究者が論文を発表し、ワークショップで意見交換や議論をする機会を最大限に増やすため、「漢農仏教・道教文書の研究」セッションと「漢農文学、習慣、伝説 ― 聖像と石碑の研究」セッションが並行して開催されました。
ワークショップでは、学者や専門家のプレゼンテーションを通じた多様なアプローチにより、まず社会科学図書館やベトナムおよび世界各地に保管されているハンノム文書の価値が色彩豊かに描き出されました。
多くの学者は、文書へのアクセスの困難を克服し、一般的な研究を行ったり、書籍や書籍群の価値について詳細な研究を行うことを選択したり、さまざまな場所に保管されている漢籍文書の比較研究を行ったりして、世界中の漢籍文書データベースの活用、比較、補足、および接続機能の価値が非常に大きいことを示しています。
「ワークショップの組織委員会は、科学への熱意と情熱、そして漢ノム文書の収集、保存、研究、活用の実践経験をもって、ワークショップで交換される発表とスピーチが、漢ノム文書リポジトリの独自の価値を明らかにし、ベトナムと世界で漢ノム文書データベースを保存している機関と組織間の協力と連携の可能性を評価し、特に社会科学情報研究所に保存されている漢ノム文書リポジトリ、そして一般的には世界において協力、活用、促進するための研究グループを形成することに貢献することを期待しています」と、ヴー・フン・クオン准教授は述べました。
古代漢野文書
貴重な遺産の効果的な保存
代表団は、漢野文書がベトナムの貴重な文化遺産であり、独自の歴史的、文学的、知的価値を有していることを確認した。この遺産の価値の保存と促進には注意を払う必要があります。
ありがとう。ベトナム社会科学情報研究所のグエン・ティ・ミン・チュン氏は、同研究所は長年にわたり、ハンノム文書の保存と活用に関する国際協力プロジェクトを数多く実施してきたと語った。
5月7日、ハノイで、社会科学情報研究所(ベトナム社会科学アカデミー)が国際科学会議「ハンノム文書:収集、保存、研究および活用」を開催した。ワークショップには国内外の研究機関から多くの学者や研究者が参加しました。
ミン・チュン氏によると、過去20年間にわたり、フランスの文書をデジタル化するVALEASEプロジェクト(フランス)など、研究所と海外の組織や大学との間で、貴重な古文書の保存と活用に関する国際協力プロジェクトが数多く実施されてきた。 EFEO の Han Nom 文書遺産評価および保存プロジェクト (米国テンプル大学)京都大学東南アジア研究研究所(日本)とのデータ交換協力プログラム。 EFEO パリ(フランス)と協力したデジタル写真ライブラリ プロジェクトは、古文書の価値の保存と促進に効果的に貢献しました。
ミン・チュン氏は、結果と得られた教訓についての議論に基づき、研究所のハン・ノム文書保管庫を含む貴重な古文書の価値を保存・促進するための国際協力活動の展開方法や将来の資金源の探し方について提案を行いました。
哲学研究所のグエン・トー・ラン博士は、漢野文書の価値を高く評価し、ベトナム社会科学アカデミー傘下の社会科学情報研究所は、神聖な記録である聖なる法令、村の協定、王の法令、漢野の書物を含む漢野文書の体系を管理する任務を負っていると語った。
修士号グエン・ティ・ミン・チュン氏がワークショップで共有した
グエン・トー・ラン博士が社会科学情報研究所における漢野図書コレクションの形成の歴史と現在の保管状況について紹介します。この中で、漢野図書のコレクションは、主に2つの出所から構成されています。1つは極東フランス学派が漢野図書研究所に移管した後に残った部分、もう1つは後にグエン・シ・ラム教授から寄贈された図書です。両方の情報源から合計約 3,500 件の文書があります。
グエン・トー・ラン博士は、漢籍の範囲外の書籍(中国語、日本語の書籍など)や、本コレクションに含まれないその他の文書を除いた分析研究を発表しました。
その上で、彼女は、ベトナム社会科学院の他の研究機関(ハンノム研究所を除く)、大学、国立文書館、省立博物館など、ベトナムの公的機関に現在保管されている他のハンノム書籍コレクションと比較し、社会科学情報研究所とこれらの機関との間の文書のアーカイブ化と管理の側面についてコメントした。
文と写真:HA AN
出典: https://baotanglichsu.vn/vi/Articles/3091/75431/hien-ke-bao-quan-khai-thac-kho-tu-lieu-han-nom-co-co-gia-tri-djoc-ban.html
コメント (0)