ベトナム語には似た発音の単語があり、書くときに混乱を招きます。たとえば、「khế lê」と書くべきか、「khế nế」と書くべきか、どちらが正しい綴りなのか混乱している人はたくさんいます。

この単語は、物体の重さや体の状態などにより、ゆっくりと重く動くことを意味します。
それで、正しい書き方は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの回答を残してください。
前の質問の答え:「木を割る」か「木を切る」か?
「Sẻ wood」はスペルミスで、まったく意味をなさない。もし、そのように書いてしまった場合は、次回からは間違いがないように注意してください。
正解は「木を切る」です。この言葉は、丸太を鋸で切って薄い断片に割るという機械的な動作を表します。
出典: https://vtcnews.vn/khe-le-hay-khe-ne-moi-dung-chinh-ta-ar942410.html
コメント (0)