Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

カントーで楽しめるアクティビティ

詩は民俗芸能の独特な形態であり、人々の思考や感情を表現し、地域住民の社会生活を反映するものです。カントー市では、時事問題を題材にした詩は非常にテーマが豊富で、読者や聞き手がこの土地と人々についてより深く理解するのに役立ちます。

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ07/07/2025

田舎

詩歌の定義には様々な方法がありますが、最も顕著なのは「民俗芸能形式」という概念です。これは古代から存在し、詩歌の起源となった土地や民族のアイデンティティと様式を体現しています。学術的な観点からは、タック・フォン、ホー・レー、フイン・ルア、グエン・クアン・ヴィンの4人の著者グループは、『ベトナム南部の民俗文化』の中で、 「詩歌とは、村、集落、地域、そして国家における日常生活の出来事を迅速に反映するために、人々が創作し、広く伝えてきた話し言葉の形式である。また、自然や道徳に関する民俗知識を韻を踏むことで、安定的で学びやすく覚えやすい形式にしたものである」と定義しています。

詩は韻文であり、各文の語数は異なっていても構いません。規則はありません。詩の中では、各文の語数が必ずしも同じである必要はありません。詩で使われる言葉は、しばしば口語的で、聞きやすく、理解しやすく、覚えやすく、洗練されておらず、洗練されていて、時には冗談や風刺的なニュアンスを含んでいます。

グエン・ヴァン・ハウ作家は著書『南部民俗文学の顔』の中で、 「この詩の韻は、自由かつ柔軟に変形された一種の脚韻、あるいは一種の恋韻である。一方、詩の言語スタイルは、貴族文化の洗練とは全く異なる、強い地方色を持つ、完全に庶民的な言語スタイルである」と述べている。したがって、韻、庶民的な言語、そして特に、識別のための特徴的な導入部という要素によって、この詩の特徴を識別することができる。その中で最もよく使われるのは、 「蝉の鳴き声を聞け。詩の内容を聞いてくれ」という導入部である。

カントー詩- 愛国心の声

これまでに、『 ハウザン民謡』『ソクチャン民謡』など、カントーの民謡を収集・紹介する多くの著作や、地元の収集家や研究者による研究論文が発表されています。その中で、愛国心を表現した抵抗歌の内容は非常に豊かで明確です。これらの歌は、祖国が失われ、家が破壊され、侵略者を非難し、しばしば当時の出来事を語る中で、祖国や祖国への思いや感情を表現しています。

例えば、1946年の詩「Ve danh giac Tay(フランスと戦う詩)」は、ロンフーのダイ・ンガイ(現在のカントー市ダイ・ンガイ村)で収録されており、愛国心、犠牲を厭わない覚悟、そしてフランスとの抵抗戦争における苦難の共存を表現しています。これは痛烈な批判です。 「彼らはベトナムの裏切り者だ。よくも裏切り者になれたものだ。フランスに従うのは挑発だけだ。少数の者が刺し殺し、刺し殺す。家族を忘れ、先祖の徳を忘れ、祖国の恩恵を忘れるのだ」。この詩は、祖国と祖国の愛国心と英雄的な子供たちを称えています。なぜなら、 「愛国者は今も存在する。誰もが彼らを愛し、彼らを思い出させ、称賛する。真に価値ある存在だ」からです。また、ケサック郡ケアン(現在のカントー市ケサックコミューン)で収集された詩「ダイ ンガイの戦争」では、人々はダイ ンガイ駅の敵を「計り知れないほど残酷」と非難し、地元住民による駅への英雄的な闘争と攻撃を物語っています。

ソクチャン町(現カントー市)の作品『ハウザンの民謡』には、非常に興味深い「ヴェ・ノイ・ングオック」という人物が、別名「ヴェ・ゴ・ディン・ジエム」として記録されています。この歌は、皮肉、風刺、批判的な口調で「言っていることと考えていることが違う」「言っていることは違うが、言っていることは違う」という逆説的な言い回しを用いて、ゴ・ディン・ジエムを深く非難しています。 「ジエムは祖国を愛していると言った。国を分断した。ジエムは我々の国民を愛していた。投獄され、殺された」。このように、ゴ・ディン・ジエムの犯罪と欺瞞が暴露されました。そして歌の最後には、民衆はこう締めくくっています。 「罪のない人々を逮捕する。ジエムはベトミンだと言った。愛国心があり、闘う。ジエムは反乱を広める。ジエムの頭を殴り、殴る。逆のことを言うのはただの遊びだ。みんな、ジエムの歌を聴いてくれ」。

フンヒエップのタンタン(現カントー市ダイタン区)には、「ヴェー・ギアック・ミー」という詩があり、アメリカ侵略軍とその手下たちの犯罪と陰謀を物語っています。覚えやすい民話調、力強い言葉遣い、そして豊かなイメージ描写で、この詩は厳しい判決を下すかのようです。 「明らかな失敗だ。アメリカ侵略軍が見えなかったのか?よく教えてくれ。分かりやすく要約してくれ。賢くなって自分の道を見つけろ。すぐに逃げろ」

ニン・トイ族の詩、コン・ドイ村の詩、サー・マオ村の詩など、具体的な出来事を時と場所を明記して語る詩もあります。カントー市フオック・トイ区(旧オモン郡チュオンラック区)で、ゴ・ヴァン・クアン氏(故人チン・クアン氏)から、ザイ・フォン運河の詩を収集しました。この詩は、1961年初頭、弾薬の輸送のためにこの地域に運河を掘った物語を語っています。敵に発見され、住民は虐殺され、11人が殺害されました。その後、運河は掘削され、整備され、ジャイフォン運河と名付けられました。この出来事は、とても美しい詩に記されています。その詩は、次のような数行で始まります。 「蝉の声を聞け。人々は耳を傾ける。私はチャルオック運河の詩を語る。運河はネズミの尻尾のように曲がり、チャ運河までずっと伸びている。三叉路がたくさんある。白い寺院が外に見えている。ジャイフォンの三叉路」

興味深い民謡が生まれる西部の川。

聖句を読んで人生について考えましょう

カントーの民謡には、住民の日常の出来事や感情を描いた、時事問題を題材にした民謡も数多くあります。このジャンルの民謡の作風も非常に豊かで、感傷的なものからユーモラスなもの、風刺的なものまで様々です。

「酒を飲まぬ」(第1節)は、ミースエン県ジャーホアドン(現カントー市ジャーホア村)で採集された詩で、軽妙な風刺が込められており、ユーモアと奥深さを兼ね備えた大変興味深い詩です。この詩は、1杯か2杯の酒を飲むのがまだ礼儀正しく、兄弟は謙虚で、年長者は年少者を敬っていた時代から、徐々に「上下に、足を振り回して。くるくると回り、前後に倒れる。頭も尻尾もない…」へと変わっていく様子を描いています。詩の最後は明確なメッセージです。 「怠けてはいけない。子供たちはあなたを見下す。家族を壊し、泥棒の心を生む。この詩は、男の義務を思い出させる。」 『ハウザンの民謡集』には、ケサック郡ケアン(現カントー市ケサック村)の飲酒に関する詩集(第2部)も収録されていますが、内容は全く異なり、言葉はより豊かで文学的、そして内容もより深いものとなっています。 「酒飲みが他に何を言うというのか?『ンガイ・ニョン』という言葉はきっと厄介なものだ。私は次の世代に警告するためにこの詩を書いた。若者たちに静かに思い出させるために。」

その内容は非常に豊かで、妻をめとること、寺院を参拝すること、田んぼに行くこと、貧困や苦難を描いた詩、人間性を描いた詩などが含まれています。アンミー・ケサック(現カントー市ニョンミー村)に収録されている「妻への恐怖」という詩は非常にユーモラスで、「神や将軍のように振る舞う」妻が、妻を恐れる夫に終わりのない苦しみを与えるという物語です。 「私には魔女のような妻がいます。どうしたら耐えられるでしょうか。彼女は毎日悪いことをします。何回繰り返したか分かりません。彼女は徐々に妻を呪います。まな板の上のウナギのように…」フォンナム・ケサック(現カントー市フォンナム村)の「妻への恐怖」という詩を読むと、貧困が本当に恐ろしいものであることがわかります。 「枯れ木は水をやっても枯れたまま。貧困の時代はどこに行っても貧しい」という最初の2節を除いて、残りの節はすべて「貧しい、臭い貧しい。足首がはみ出るほど貧しい/腰の骨が折れるほど貧しい。ご飯も炊けないほど貧しい。玉皇大帝に会うほど貧しい」など、すべて「貧しい」という言葉で始まっています。この詩は、単に運命を嘆くだけでなく、植民地主義者や戦争による抑圧と搾取に苦しんだ約100年前の現実を反映しています。

世情に関する内容も、人々の悪癖を批判する詩で際立っています。怠惰で、不注意で、昼寝をしたり遅くまで寝たりする女性は、詩で批判されます。ケサックのノンミー(現カントー市ノンミー村)に詠まれた「怠惰な女性の詩」という詩は、イメージに満ちています。 「蝉の声を聞け。怠惰な詩を聞け。三口食べろ。横になる場所を探せ。顔を見ろ。腹痛のふりをしろ…」。多くの怠惰な夫たちの姿もまた、非常に滑稽です。 「夫は疫病だ。正午は正午ではない。まだ蚊帳の中で寝ている。妻は大声で叫ぶ。五回、七回…」。

おべっかを使う人は滅多に愛されない。ケサックのアンラックトン(現カントー市アンラックトン村)に収蔵された詩「おべっか」は、おべっかを使う習慣のある人々、「上流階級、下流階級」を痛烈に批判している。 「生きたいなら、おべっかを使うだろう。琴は水牛の耳のために奏でられる。詩を詠んでも、どうなるか分からない」。同様に、カントーで収蔵された多くの詩は、賭博や現行犯を強く非難している。カントー市ミートゥ村の詩「賭博」には、次のような一節がある。 「夕方、ぼろぼろの服を着ている。金は妖精のようだ。真夜中には金がない。金はフクロウのようだ。ぼさぼさの頭。目は半開き…」。あるいは、「数字を夢見て、何でも議論し、何でも議論し、商売も畑も家も諦める」。そして、詩の終わりは胸を締め付けるように響く。 「お金は消えた。天と地に向かって嘆き悲しむ。ある日、私は死んだ。五回か七十回か。借金は膨らみ、精神は混乱した。友達と遊ぶのをやめて…」

故郷の風景

これらの詩の背後には、人生における振る舞い方、祖父母が孫に教える言葉が隠されていることは明らかです。この記事の最後に、ケサックのアンラックトン(現カントー市アンラックトン村)に収蔵された「親が子に教える詩」から、非常に深い意味を持つ一節をいくつかご紹介します。 「子供はあらゆる礼儀作法を守りなさい。年長者を敬うのは良いことだ」そして「礼儀正しく、規律正しくありなさい。感謝の気持ちを忘れなければ、感謝の気持ちが積み重なり、やがて才能が育まれる」!

記事と写真:ダン・フイン

-------------------------

テキストの抜粋:

「ハウザン民謡」、レザン - ル・ニャット・ヴー - グエン・ヴァン・ホア - ミン・ルアン、ハウザン文化情報局、1986年。

『ソクチャン民俗学』チュー・スアン・ディエン(編集長)、ホーチミン市出版社、2002年。

出典: https://baocantho.com.vn/ly-thu-ve-o-can-tho-a188214.html


タグ: カントー

コメント (0)

No data
No data
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品