「作者が監禁されている間に生まれた序曲」とも評されるバレエ「セビリアの理髪師」は成功を収めた。
番組の特集 文化スポーツ観光副大臣タ・クアン・ドン氏 レ・ティ・トゥ・ハン外務次官、マルコ・デラ・セタ駐ベトナムイタリア大使、ベトナム駐在の大使、外交使節団および国際組織の代表らが、イタリア・ベトナム外交関係樹立50周年を改めて祝った。
首都の観客は、古典バレエ『セビリアの理髪師』におけるアルテミス・ダンザ作曲の『フィガロ』の激しいダンスに歓喜した。
この意義深いカムバック公演では、才能あふれる劇作家モニカ・カサデイと世界的に有名なダンスグループ「アルテミス・ダンザ」が古典的な古い物語に巧みに現代的な命を吹き込み、首都の観客に生き生きとして優雅で笑いに満ちたパフォーマンスを届けた。
外交行事にありがちな無味乾燥で堅苦しい雰囲気とは対照的に、「セビリアの理髪師」の公演は、特に活気に満ちた喜びに満ちた雰囲気を醸し出していました。観客はダンサーたちのリズミカルな動きに身を委ね、トップダンサーたちと共に歌い、 ハノイの中心にいながら、遠く離れたイタリアの息吹を感じることができました。
今夜の公演は、古典バレエの「復活」というだけでなく、振付師モニカの大胆なアレンジの選択によって、伝統的な上演スタイルの作品を現代的な感覚を持つ現代的な「アクションバレエ」に変えるという特別なものとなっている。
この選択は、ダンサーが感情や視点を存分に表現する余地を与えるだけでなく、音響や照明の配置、衣装や小道具も最大限に活用し、ダンサーの動きが通常のバレエ言語の解釈に留まらず、登場人物の魂を表現しているかのように見えるようにします。
このさりげない革新は、芸術を愛する首都の聴衆に、優美なカヴァティーナ、甘美なセレナーデ、そして陽気なデュエットによる感動的な夜をもたらしました。特に、名曲のアリア「ラルゴ・アル・ファクトゥム」は素晴らしいものでした。
プリンシパルダンサーはミシェル・アトー、サムエレ・アリスシ、ジェシカ・ダンジェロ、シルヴィア・ディ・スタツィオ、コスタンツァ・レポラッティ、テレサ・モリサーノ、マッティア・モリーニ、クリスチャン・ペリーノ、サルヴァトーレ・シアンカレポーレ。
今夜、芸術を愛する首都の人々がユーモラスな雰囲気を存分に楽しみ、心から笑いながらフィガロとともに歩いたと言っても過言ではないだろう。
ショーでは、ハノイの観客は、面白い状況や悲しい状況を自ら体験し、最も現実的な方法で物語の崇高な転換点に直面しているようだった。
2世紀以上にわたり愛されてきた名作劇を通して、イタリアの息吹が染み込んだ芸術空間に浸る夜ほど素晴らしいものはありません。イタリアの伝統的な歌唱芸術「オペラ・ベルカント」の真髄を体現した作品です。
イタリアの新聞「ラ・ヌオーヴァ・サルデーニャ」は次のように評した。「ダニエラ・ウサイの衣装と優れた作曲家ルカ・ヴィアニニの音楽によって生み出された、色彩豊かで独創的なバレエ。アルテミスのフィガロは共同作業によって創作され、ジェンダーレスである。これは古典バレエの伝統とは全く異なる点だ。」
この劇は19世紀の文化的現実を描いているだけでなく、当時の社会の不安定さと危うさも描いています。強烈な視覚的インパクトがあり、観客の感情を大きく揺さぶります。
イタリアの新聞「ラ・ヌオーヴァ・サルデーニャ」は、アーティストのダニエラ・ウサイによる衣装と優れた作曲家ルカ・ヴィアニニの音楽によって生み出された色鮮やかでユニークなバレエの動きは、集団的努力によって創作されたアルテミス・ダンス・カンパニーのフィガロによって生み出され、性別に中立的であり、古典バレエの伝統とはまったく異なる点であると評した。
2023年はイタリアとベトナムの関係において特に重要な年です。過去50年にわたる両国の強固な関係は、特に文化と観光の分野において、多くの輝かしい成果を伴い、ますます深化する発展と協力の時代を切り開きました。
演劇『セビリアの理髪師』の再演は、イタリア文化の美しさをベトナムの観客、特に首都の芸術愛好家に広く伝えるための大きな後押しとなるでしょう。これにより、両国間の緊密な関係が強化され、平和で安定した未来、そして活力に満ちた友好関係が築かれるでしょう。
[広告2]
ソース
コメント (0)