Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

日本の春の真っ只中に桜を鑑賞する

Người Lao ĐộngNgười Lao Động03/04/2023

[広告_1]

桜は日の出ずる国の象徴とされています。今日では、東京、大阪、横浜、福島、茨城など、あらゆる街路、街角、川岸が桜色に染まっています。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 1.

川の片隅に桃の花が咲き誇り、遠くに富士山が見える

日本の桜の開花時期は、開花と散りが早いため、3月下旬から4月頃と非常に短く、開花から散りまでわずか10日から2週間程度です。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 2.

桜の下の静かな風景

日本国内で定期的に観光客を桜ツアーに案内している多くのツアーガイドは、桜ツアーに行くことはとてもエキサイティングなことだと言います。なぜなら、花が咲いているちょうど良い時期に行っても、大雨や数日間の連続した雨に遭遇すると、花が大量に散ってしまい、美しさが失われる可能性があるからです...したがって、日本の各地域の天気や気候に応じて、花の開花時期は異なります。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 3.

静岡県の川岸では、桃と菜の花が詩的な風景を作り出しています。地元のガイドによると、このエリアは主に地元の人々が桜を見に訪れる場所で、旅行会社のツアー客はほとんどいないため、閑散としているそうです。

最近、世界中から桜を楽しむために日本に観光客が押し寄せています。旅行代理店によると、日本はベトナム人観光客に最も人気の旅行先の一つです。日の出ずる国で春に桜が咲くと、ベトナム人観光客は日本への旅行をさらに楽しみにしています。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 4.

畑には桃の花も咲いている

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 5.
Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 6.

最近、日本の街ではどこでも満開の桜を見ることができます。

Vietravel観光会社のマーケティングディレクター、グエン・グエット・ヴァン・カーン氏は、日本が観光に門戸を開いて以来、日本へのツアーは常に観光客の関心を集めており、お得な価格で予約するために早めに予約が入ると述べた。日本が再び海外からの観光客を受け入れて以来、Vietravelの日本ツアーには約5,000人の観光客が参加している。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 7.
Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 8.

日本には何百種類もの異なる種類の桜があり、各地域の気象条件に応じて3月下旬から4月にかけて開花します。

「現在、Vietravelは、航空会社、ホテル、レストランなどのサービス提供者との戦略的協力により、リーズナブルなツアー価格と、多くのタイプの観光客に合うよう、より多くのアトラクションやエンターテイメントを追加し、体験の面で日本ツアーをリニューアルしました。」とヴァン・カーン氏は述べた。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 9.

福島の多くの地域では、この時期はまだ桜が咲いておらず、訪れる人を待っています。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 10.

福島県鶴ヶ城白鶴城の園内では、散策したり、大自然のパノラマを楽しんだり、絨毯を広げて桜の下で景色を楽しんだりすることができます。

注目すべき点の一つは、日本ツアーの場合、企業が他の市場ほど積極的に宣伝していないにもかかわらず、顧客の需要が常に存在していることです。 サイゴンツーリスト旅行サービス社のマーケティング・コミュニケーションディレクター、ドアン・ティ・タン・トラ氏は、現在、桜の季節を狙って日本へ出発する団体客が毎日のように来ていると述べています。ビザ申請は難しく、以前のような低価格やプロモーションはありませんが、顧客需要は依然として高いとのことです。

「数年にわたり新型コロナウイルス感染症の影響を受けていましたが、今年はベトナム人観光客が日本に帰国したばかりで、需要は高まっています。航空運賃の高騰によりツアー料金は安くはありませんが、お客様は出発日を待って予約を待っています」とタン・トラ氏は付け加えた。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 11.

観光客は桃の花と一緒に写真を撮ることに魅了されています。

Mê mẩn ngắm hoa anh đào giữa mùa xuân Nhật Bản - Ảnh 12.

[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品