![]() |
| 偉大な詩人グエン・ズー生誕260周年記念式典における芸術プログラム。写真:baotintuc.vn |
才能に恵まれた人生だったが、「時代に恵まれなかった」。
グエン・ズーの父は、黎朝時代に皇太子の家庭教師兼宰相を務めたグエン・ギエムであった。母はキンバック(現在のバクニン省)出身のチャン・ティ・タンであった。このような名門の家柄に生まれたグエン・ズーは、裕福とは言えないまでも、幼少期はかなり恵まれた生活を送っていた。しかし、13歳を少し過ぎた頃に父を亡くし、その後母も亡くなるという不幸に見舞われた。
激動の時代に育ったグエン・ズーの人生は、多くの浮き沈みに満ちていた。18歳で科挙に合格し官僚となったものの、間もなく官僚としてのキャリアを諦め、庶民の世界に身を投じることになった。10年以上にわたり、ベトナム国内と中国を広く旅し、多くの人々と出会い、多くの本を読み、様々な場所を訪れた。
嘉隆帝が即位した後、皇帝の勅令に従い、阮杜はいくつかの重要な官職に就いた。彼に託された職務と史料に基づけば、阮杜は高潔で勤勉、かつ有能な官僚であったと言える。しかし、後世の人々は彼の政治経歴よりも文学的業績に注目する傾向があるため、この側面はしばしば見過ごされがちである。
そしてもちろん、彼が後世に残した遺産は、中国語とベトナム語の両方の文字で書かれた数百もの作品からなる膨大な作品群であり、中でもベトナム語の作品「Đoạn trường tân thanh」(「Truyện Kiều」としても広く知られている)が最も有名である。
『キエウ物語』は、グエン・ズーが六八節の詩形式で書いたものです。六八節はベトナムの詩の形式で、民謡や作者不詳の詩で広く用いられています。『キエウ物語』によって、グエン・ズーはこの形式を新たな高みへと引き上げました。ベトナム人のほとんどが、『キエウ物語』の数節を暗唱することができます。また、『キエウ物語』の多くの詩句は、まるで民謡のように後世に語り継がれています。
![]() |
| 『キエウ物語』は世界中で20以上の言語に翻訳され、60種類以上の異なる翻訳版が存在する。(写真:nhandan.vn) |
グエン・ズーはまた、民俗文化や文学から多くの言葉、ことわざ、慣用句を巧みに用い、発展させ、読者が親しみやすく、ベトナム語を豊かにしました。『キエウ物語』を読んだ人は、「おがくずとゴーヤ」、「蟻が杯の縁に這う」、「泥棒が老婆に出会う」、「窮地に陥ってつまずく」、「野良猫と野鶏」、「壁に耳あり」など、多くの国民的なことわざや慣用句が物語に取り入れられていることにすぐに気づくでしょう。これらのことわざや慣用句は、六八節の形式を破ることなく、『キエウ物語』に非常に適切かつ美しい方法で組み込まれています。
1,627組の6~8音節の行からなる長い叙事詩であるが、統計によると、完全に同じ行はわずか2行しかなく、どちらもキエウの運命に対する僧侶ジャック・ドゥエンの感情を表している。それは2073行目と2677行目の「ジャック・ドゥエンはこのことを聞いて打ちひしがれた」である。
『キエウ物語』は、描写力と情感の両面において、叙述芸術の頂点とみなされている。わずか数行、あるいは一行だけでも、読者は情景を思い描いたり、状況を予測したりすることができる。「馬の蹄がよろめき、車輪が不均一に転がる」という一節を読むと、誰もがこれが馬車の「よろめきと不均一さ」だけでなく、その後のトゥイ・キエウの人生の「よろめきと不均一さ」をも表していると理解する。同様に、「蓮は枯れ、菊は再び咲く/長い悲しみ、短い日々、冬は春に道を譲る」という一節で、グエン・ティエン・ディエンは読者の目の前に四季の移り変わりを描き出す。既婚女性の嫉妬について、グエン・ズーは「嫉妬は人間の普遍的な感情である」と述べている。
『キエウ物語』が時代を超えて愛され、偉大な作品であり続ける理由は、その深い人道主義的な思想、そして社会によって悲劇的な人生を送り、抑圧されている人々、特に女性の苦境に対する共感と慈悲の心にある。また、『キエウ物語』は、金が黒を白に変えてしまうような、不正義に満ちた社会を描き出している。
後世の人々は、キエウ物語を通して「グエン・ズーの詩の中に人間の慈悲を再発見する」(作詞:トゥアン・イェン)ようになりました。キエウ物語の原典から、後世の人々はキエウを朗読したり、キエウを題材にした詩を作ったり、キエウを実践したり、さらにはキエウで占いをしたりといった、数々の興味深い「遊び」を生み出してきました。これは、キエウ物語が人々の文化生活においていかに重要な位置を占めているかをさらに裏付けるものです。
詩集『ディエウ・タン』の著者である詩人チェ・ラン・ヴィエンは、感慨深げにこう述べている。「グエン・ズーが『キエウ』を書いた時、この国は文学の国へと変貌したのだ」。
時が経とうとも、トー・ニューによる「真珠のような言葉と刺繍された絹のような線」で綴られた傑作『キエウ物語』は、ベトナムの人々の意識と文化的アイデンティティの中に永遠に生き続けるだろう。
出典: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/nguyen-du-viet-kieu-dat-nuoc-hoa-thanh-van-161572.html








コメント (0)