(QBĐT) - 70歳を迎えると、多くの作家は自身の構想や作風に「落ち着き」ます。しかし、グエン・ティエン・ネンは違います。彼は常に新しい潮流を探し求め、それに取り組み、自らの創造的な「翼」に勢いを与えています。2024年10月に作家協会出版社から出版される新しい詩集『1-2-3 ヴン・ヴァ・ラン(断片と断片)』の誕生がその証です。
1-2-3 &100
1-2-3詩の形式は、第10期作家協会(2020-2025)実行委員会委員の詩人ファン・ホアン氏によって提唱されました。形式上、各詩は3つの段落と6つの文からなる独立した存在です。段落1は、登場する詩名の重複を避けるため、最大11語の文を1つだけ含み、それが詩名となります。段落2は2つの文で構成され、それぞれ最大12語です。段落3は3つの文で構成され、それぞれ最大13語です。言葉が洗練されれば洗練されるほど、より多義的になり、より価値が高まります。
1、2、3節の主題は完全に自由であり、主要な内容は外部環境から徐々に作者が表現しようとする内面の深淵へと移り変わっていく。詩全体との関係における各節の独立性が特に強調されている一方で、1節と6節の間には関連性が見受けられるため、詩の内容は緊密に統合され、独立した美的空間に収まっている。
詩は6行、最大74語(タイトルを含む)しか許されていないため、作者は言葉を凝縮しつつも、詩的なアイデアの感情を余すところなく伝えなければなりません。これは非常に難しく、挑戦する者全員が成功するわけではありません。グエン・ティエン・ネンは2022年末からこの詩の形式に取り組み始め、まもなく1-2-3ポエトリーフォーラムの投票による「2023年1月の優秀詩」賞を受賞しました。わずか2年足らずで、1-2-3と共に100編の詩を完成させ、「Vun va Lanh」を発表しました。本当に尊敬します!
創造的な翼に満ちた詩
グエン・ティエン・ネンは中年期にプロパガンダ的な要素を持つ伝統詩から作家としてのキャリアをスタートさせた。詩作に情熱を傾けていたものの、60歳を過ぎてもなお、文壇における「地位」を確立できていなかった。深く学び、創造的に革新しなければ後れを取ってしまうと悟った彼は、ポストモダン詩で「師に学ぶ」ようになり、詩集『再生』でクアンビン省人民委員会のルー・チョン・ルー文学芸術賞B賞を受賞するなど、成功を収めた。
それだけに留まらず、1-2-3詩の流行が文学フォーラムで盛り上がりを見せた時、彼はすぐにこの世界に飛び込みました。グエン・ティエン・ネンは著書の中でこう告白しています。「2022年末、1-2-3詩の美しさ、巧妙さ、緊密さ…そして広がりを感じ取り、連作詩に挑戦し始めました。最初の5編はサイゴン・リテラチャーから出版されました。それ以来、この詩の創作に多くの時間を費やしてきました。」 ダナン作家協会出版社支部の副支部長であるホー・シー・ビン氏も『ヴン・ヴァ・ラン』についてこう語っています。「これはこの詩のジャンルにおける新しい実験だと思っていましたが、詩集全体を読み終えた後、1-2-3詩は美しい果実を生み出す豊かな苗床であり、グエン・ティエン・ネンの詩的魂にふさわしい詩のジャンルだと気づきました…」
詩集『ヴンとラン』は、「世界と共に酒を酌み交わす」「海鳥の恋歌」「根を張った息」という3つのテーマで構成されている。その構造と「凝縮された」言葉から『ヴンとラン』のタイトルに選ばれた詩の中で、彼はこう綴っている。 「ヴンとランはそれぞれに意味を持つ/二人は同じ椀と箸を共有しない/この詩の形式では、ランとヴァンは同じ盆の上を生きる/日常生活では繋がりにくい破片とは違い/詩では、すべての善は破片から生まれる/一瞬一瞬、1枚、2枚、3枚の貴重なバラの花びらが香りを放つ」。
グエン・ティエン・ネンは、自分自身と詩を刷新する過程で、混沌とした、混沌とした、不定形の「私」に目眩と頭痛を覚える瞬間もあった。 「どこを見ても、私、私、私しか見えない/混沌とした求心運動/私を曖昧なコマに変えようともがく…」しかし最終的に、「どうやらその軌道ではない軌道で」彼は「鳥の鳴き声が聞こえ、詩に翼が生え、私は自分自身を見つける」 (私は私と私と私の間を歩く)と聞いた。彼が「見つけた」「私」は、詩「翼を持って生まれる種族は少なくない」で彼が断言した「翼」でもあり、それは舞い上がりたいと願いながらも、「…同じ種族の声と私自身の声を歌う」方法を知らなければならない翼である。
それらはまた、彼が夢見心地でありながらも残酷な詩の世界へと高く遠く飛び立つための原動力となる創造的な詩でもある。 「ハンドルを一方向にしか向けない運転手/人生の岐路に立つとき、誰もが方向を選ぶ権利を持つ」。そして、一度方向を選んだ後、彼は疲れを知らない旅を続け、それを詩にまとめた。 「旅のたびに家の屋根を葺き直す/カビと苔の屋根を葺き直す/歳月の荒々しさ…詩で明日を照らす」
詩人としての天職に気づいたのは今になってからだが、こうした「旅」を通して、天職に「加味」する方法を知った。 「詩人は言葉を食べながらテトを祝う」という、驚くほど簡潔な詩節がある。 「詩人よ、あなたは誰ですか」という詩の中で、天職とは誰でもなく、ただ一つであることを彼は断言する。 「働き蜂は甘い蜜を作るのに特化している/力・幸福・苦悩のイントネーションを作り/人類をより高く、より近づけるために…」。彼は、決して枯れることも冷めることもない文学の価値に気づいている。 「たった一つの火花/誰もが温められる機会を得る…」。誰がその火花を点火したのか?それは詩人自身だった!しかし、そのためには、 「恐ろしいボクシングにも負けず」 、そして「空虚なスローガンにアレルギー反応を示し…貪欲に人間世界の苦味を拾い上げ/世界の孤独と疲労をかき集め…」、詩を生み出す方法を知らなければならないのだ!
詩の翼が全国に羽ばたく
詩人は豊かな想像力と感情さえあれば詩を創作できると考えるなら、グエン・ティエン・ネンは間違いだ。 『ヴン・ヴァ・ラン』に収録された100編の詩を通して、彼は文字通り「あなたと共に世界を旅」し、多くのことを悟った。 「この国だけ。私たちが幸運にも生まれた場所」 。S字型の細長い土地で、彼が通ったあらゆる場所が詩となり、音楽となり、故郷となった。 「故郷はどこにある?/父の耕した道が田んぼに塩を撒く場所/母の禿げた稲穂が田んぼの麓に/夜中に咳き込む/キンマの粉挽き機が回転する場所…」
故郷はシンプルでありながら神聖なため、彼の「詩」は彷徨い続ける。 「市場を通り抜けてカニ売りに出会う」瞬間、「幼少期の音色がこだまする」のに彼は立ち止まる。ベトナムの息吹が常にそこに息づいているからだ。 「祭りの季節、椀に包んだご飯が煮えている…円錐形の帽子は田んぼを覆うには小さすぎる/酸っぱいスープの椀はピンク色の唇に甘く、私の命の血管に香る」。
シンガポールに来た時、彼は「内在する過剰は教育から始まるのではない/自己認識と公民意識から生まれるのではない」と悟った。そして詩人グエン・クアン・チューの故郷、チュア村に戻った時、農民たちの詩への愛に気づいた。 「…文字がなければ、歩むべき道を見ることはできない/彼らは日々畑を耕し/夜ごとに同じ畑を眠りながら耕す/彼らにとって詩とは他人の畑の穀物のようなもの…」。これらはグエン・ティエン・ネンの「翼のある」詩である。
短い記事で「ヴン・ヴァ・ラン」の詩的特質をすべて記述することは不可能です。なぜなら、それぞれの詩が、彼が旅した土地や人々の思考と理性を強く刻み込んでいるからです。街で「黄色い灯りの下で真の役者」と彼が見ていた掃除婦から、クアンガイ省リーソン村のニンニク畑で「鞍から降り、十本の指をのんびりと/優雅に踊る農夫…」まで。比喩的な詩句「…香りのする泥に足を浸すと、方言が浮かび上がる/運河の一つ一つ、そして小説『カマウ』のページに込められた伝説」から、明確な詩的イメージを持つ花の国ダラット「霧は種子に空気を温めるように促す/時間は種子の発芽を助ける/土地は無数の色と香りで人々の心を癒す方法を知っている…」まで。
そうです!グエン・ティエン・ネンの詩はどこにでもあります。 『ヴン・アンド・ラン』は、凝縮された1-2-3詩のジャンルと、数え切れないほど鮮やかな詩的イメージを読者に楽しんでもらう機会を与えてくれました。しかし、これらの詩にはまだ「羽」が残っており、整えるべき部分があります。詩において、自己反復は「危険」です。 『ヴン・アンド・ラン』はジャンルこそ異なりますが、これまでに発表された多くの詩的アイデアや詩的概念を繰り返しています。さらに、作者は革新を狙って、言葉の繰り返しや組み合わせを多用しすぎていますが、私にとっては目新しいものではなく、むしろ不快に感じます。例えば、「すすぐ」「汚い」「ぬるぬるする」「ねじれる」「苦しむ」などです。
この記事の結びに、グエン・ティエン・ネンの自己が明確化されたことを強調するために、 「自己の探求において我々はどこへ行くのか」という詩から数行を引用したいと思います。 「高貴な鳥は邪悪な鳥を見分ける方法を知っている/賢い蜂や蝶は悲しみの蜜を吸うことを避ける…」
ド・タン・ドン
[広告2]
出典: https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202411/nguyen-tien-nen-va-nhung-cau-tho-moc-canh-2222106/
コメント (0)