よく考えてみると、人生で起こるあらゆる驚きには、深く神秘的な起源があることがあります。私の昔の同僚であるトラン・ミン氏はフォトジャーナリストです。しかし、私にとってもっと重要なのは、トラン・ミンはクアンホー歌手だということです。しかし、彼が最も上手に歌い、私を泣かせた曲は「Eating in the Forest」でした。全和の民謡の中で、私はこの歌が一番好きです。深い川の真ん中で、舵のない船のように、浮き草のように水面に漂う、小さな人間の運命の、いつまでも消えない悲しみを歌っているからです...
Quan Hoについて何か書きたかったから、昔の歌を何度も聴いて、Tran Minhのことを思い出しました。 3年前、彼はQuan Hoの歌を早めに残して、白雲のところへ行きました。時々、彼の歌を聴いていた私たちは、彼を同僚としてだけでなく、全和芸術家としても思い出します。
私はぼんやりと、当時の文学仲間たちとの楽しい思い出を思い返していました。詩人のド・チュン・ライ、詩人のグエン・タン・フォン、画家のファン・カム・トゥオンなどと一緒に、みんなトラン・ミンの歌を聞きたがっていました。
トラン・ミンさんはバクザン省出身で、昔の民謡のように穏やかで懐かしい性格で、親切で寛容、友達に対してとても愛情深い人です。彼は歌が上手で、歌うことが大好きで、放浪しながら気ままな生活を送っています。彼はさまざまな「声」で歌うことができますが、最も感動的なのは、彼が「An o duoi thuyen」や「An o duoi do」と同じメロディーで、「小さな声」で古代のクアンホの歌である「An o trong rhung」を歌うときです。
古代のリエンアンとリエンチーの歌手たちは、クアンホーの歌遊びのために、「桃の花に寄りかかって」と「船の側に寄りかかって」という2つの歌のように対照的な歌詞をよく作りました。おそらく、クアンホの3曲「An o trong rung」、「An o duoi thuyen」、「An o duoi do」はすべて、「lien anh lien chi」の歌手たちのデュエット歌唱スタイルのおかげで作られたのだろう。私がまだ知らない、4つの詩が2組になった別の詩もあるかもしれません。
クアンホーの民謡は、人間の世界の奥底から響く心の高鳴りの声であり、はるか昔に形成され、浸透し、民衆の精神生活の流れの中で広がり、かつてバクニン省とバクザン省を含んでいたキンバック文化圏の多くの本来のクアンホー村に発展しました。また、クアンホーのメロディーは、深い思考の流れに沿って、 ハノイ、フンイエン、ランソンなどのいくつかの場所でも広まっており、各人がメロディーに出会うと、それを心の奥底に留めておきたいと願っています。
かつてトラン・ミン氏が、詩人のド・チュン・ライ、チュー・ホン・ティエン、チュオン・スアン・ティエン、そして多くの友人を含む私たちのグループのために、クアン・ホーの女神の寺院があるディエム村を訪問する旅行を企画してくれたことを覚えています。その日、ディエム村の職人一家が古代のクアンホーの歌のショーで私たちを歓迎し、その後、ゲストをもてなすためのクアンホーの典型的な料理であるバイン・ドゥック・リュウ・クアのごちそうを振る舞ってくれました。
その日、トラン・ミン氏はクアン・ホーのアーティストたちと多くの歌を歌ったが、いつものように「アン・オー・トロン・ルン」を歌ったときに皆が最も感動した。この曲は、人生の道に迷い、深い緑の森と山々に囲まれた人里離れた場所で子供を育てるために一人でさまよう少女の運命を描いた、悲しく心を打つ歌詞です。
私は古来の歌謡について知るとき、まず歌詞を調べて読んで理解する習慣があります。 「森に生きる」というのは運命の声です。
「森で3、4年暮らして
鳥はさえずり、テナガザルは歌い、半分嬉しく、半分心配していた。
誤ってボートの側面に降りてしまった
深い川、短い竿では届かない
午後は風が穏やかに吹く
山に舞う白いツバメの群れ
凍りつくような冬の夜、テナガザルはまだそこにいて、赤ちゃんを眠らせるよう懇願しています。
私は何度も「Eating in the Forest」という曲がどこから来たのか調べようとしましたが、見つかったのは歌詞と曲の歌詞と録音だけでした。トラン・ミン氏が、バクザン省の「森で食べる」という歌はバクニン省ではなくバクザン省が発祥であると何度も言っていたのを覚えています。彼はバクザン省出身だと思います。故郷を愛しているので、故郷にそれを持ち帰る役を引き受けたのです。しかし、彼の言うことは正しいかもしれない。なぜなら、「クアン・ホー」は現在のバクニン省とバクザン省を含むキン・バク地方の民謡だからだ。クアンホー村は、現在のところ、バクザン省とバクニン省、および近隣のいくつかの省にあります。 2016年までの統計によると、全国で67のクアンホ村が保存リストに登録されており、そのうち23村はバクザン省にあり、最も多いのはベトイエン県の19村、そして44村はバクニン省にある。
しかし、「An O Trong Rung」という曲の起源を調べに行ったときに最も興味深かったのは、同じメロディーの曲が 2 つあったことです。実際のところ、どちらが先で、どちらが逆なのかはわかりません。 「船上で食べて暮らす」という詩の歌詞は次のとおりです。
「船上で3、4年暮らして
深い川が新たな地域を導く
ダブルフロー肥料
天の星々はとても賢いので、赤い糸はとても複雑です。
運命の赤い糸
善良な人々はお互いを裏切るのがとても上手だ
起伏の多い深い川
白いツバメが楽園に飛び立つ
恋しくて黄泉の国で約束する 竹と梅の縁。
「渡し舟で食事」という詩の歌詞にも、流浪する人生の姿が描かれている。
「船上で3、4年暮らして
水の上を漂いながら、どこへ行くのでしょうか?
水は深い青色です
橋に打ち寄せる波が...
冬のように寒い春の夜、私は歌詞を読み、歌を何度も繰り返し聴き、兄弟姉妹の目に深い悲しみを想像し、寒い北の遠い冬の夜に、帰りたくないと思いながら夜が明けるまで歌いました...
「森で食べて暮らしてずっと、森で食べて暮らしてずっと、3、4、5年前/森で食べて暮らしてずっと、森の中で、あの場所は森の中にある/鳥たちはアオイアアラと鳴き、テナガザルたちはイラオイホ、オイホホホ、ヒョウラオイホイホイと鳴き、半分嬉しくて半分涙が溢れて半分不安で、うっかり足を踏み入れてしまった、オイホ、あれホイホイ、足を滑らせ、うっかり足を踏み入れ、うっかり船に乗っちゃった…/川は深いアオイアアラ、深く、竿は短いイラオイホ、オイホホイヒョウラオイホイホイ、測れない、測れない、そこに着くと風は穏やかイイホ、ヒョウố は穏やかで、午後に帰ると風が穏やかに吹いています…”
そして、悲しみの中で対句「船上で食べて暮らす」も浮かび上がってきた。
「……あなたは良い人だ、どうして私を裏切ることができたのか、ああああ、ああああ、ほいほい、ああ……」
Quan họ は、11 世紀に出現したという人もいれば、17 世紀に出現したという人もいます。いずれにしても、その両方の時代は私たちから非常に遠いので、古代の民謡と呼ばれています。 「森で食べる」という歌と同じように、私の友人のトラン・ミンはかつて、それはバクニンではなくバクザン省から来たものだと断言していましたが、ミンの内緒話をすると、それがバクザン省から来たのか、バクニン省から来たのかは、あまり重要ではないと思います。 「森で食べて暮らす」 ― 古代全和宝物に残る美しい歌 ― それだけで十分です。
私はQuan Ho出身ではありませんが、意味深く感情的なメロディーを常に愛し、高く評価しています。人生の浮き沈みの中で、何世代にもわたる人々の心の奥底の声は、深い人間愛で互いにつながってきました。彼らは静かに一緒に自分たちの知的精髄を集め、独特の民族文化に溶け込み、全和人の「言葉・食べ物・礼儀・生活様式」を作り上げました。その伝統は、何世紀にもわたる変化を経て、今日でもなお残り、浸透しており、私たちは夢中になり、思い出され、愛されるのです...
[広告2]
ソース
コメント (0)