フート省をはじめとするベトナム各地の史跡で最近発生した遺物流出や勅令盗難事件を受け、勅令を含む貴重な漢文(中越語)文書の管理・保存について疑問が投げかけられている。史跡管理委員会や地方自治体は、勅令を含む漢文文書のデジタル化に注目している。この取り組みは、数百年前の貴重な文書をより良く保存するだけでなく、文化遺産を一般の人々に広く知ってもらうための活動にも貢献することが期待されている。
内務省国家公文書記録局の代表団が、タムノン地区ディナウ村の国際寺院で破れた王室勅令の修復を支援した(写真は2021年撮影)。
村の「宝物」。
国際寺院(タムノン地区ディナウ村)に戻ると、39通の勅令と数点の古代遺物が泥棒に盗まれてから3年が経ったが、史跡管理委員会の長老たちは依然として失われた「宝物」について深く憂慮している。管理委員会のメンバーであるタ・ディン・ハップ氏は、「2300年以上の歴史を持つこの聖地の奥深くにある、二重ロックとセキュリティシステムを備えた大型の近代的な金庫に保管されていたにもかかわらず、泥棒たちは大胆にも金庫を破り、39通の勅令、40冊の古代漢ノム語の書物、寺院の割り当て記録、古代の土地台帳、3つの古代の杯、7つの古代の皿を盗み出した。正直言って、こんなことが起こるとは想像もしていなかった」と語った。
しかし、悲劇的なことに、幸運なことに、盗難の数ヶ月前、ディナウ村は国家公文書記録局(内務省)の支援を受け、クオックテー寺院にある王令の破損・破れた部分を修復することができました。同時に、同局は王令を写真撮影し、カラーコピーを作成し、ベトナム語に翻訳して、保管のために2冊に製本しました。この出来事は、歴史的遺物は複製のみを展示・保存し、原本は人目につかない安全な場所に保管すべきであるという問題を提起しています。
ラムタオ県は、長きにわたる歴史と文化の伝統が豊かな古都です。現在、この県には文化、歴史、宗教、信仰など様々な分野の遺跡が134点、考古遺跡が3ヶ所あります。そのうち20点は国家レベル、35点は省レベルに指定されています。これらの遺跡には、数百点に及ぶ勅令、多数の横長の銘板、対句、石碑、鐘、銅鑼、数千ページに及ぶ村の規則、慣習、伝説、神の勅令、そして貴重な漢語文書などが残されています。
スアンルン村にある学者グエン・マン・ドクを祀る寺院を訪れた際、グエン・タム・ソン家は、この「八段ダイヤモンド級」の忠実な官僚に授与された、黎中阮朝と阮朝の勅令10通を今も大切に保管している。一家の寺院管理委員会の委員長であるグエン・チュン・モック氏は、細心の注意と綿密さでB40砲弾の薬莢の箱を開け、何重にもプラスチックでしっかりと包まれた10通の勅令を取り出した。モック氏は、薬莢が火の中に投げ込まれたり、水の中に落とされたりしても、損傷を受けることはないだろうと自信満々に語った。
保存されている10の勅令のうち、最も古いものはレ・ズー・トン王のヴィンティン6年、1711年に遡ります。約400年にわたり、戦争や自然災害を経て、人々や家族はこれらの勅令に関する多くの不思議な霊的な物語を語り継いできました。タムソンティエットギア家の会長であるグエン・ゴック・ギー氏は、「1971年の洪水で寺院一帯は広大な水に浸かりました。扉、ラテライトの石壁、勅令が入った鉄の箱、玉座、横板などすべてが流されてしまいました。しかし、3日後、勅令と儀式用品が入った箱が寺院に流れ着き、私が自ら回収しました」と述べています。
同省には数百点もの歴史的、文化的、宗教的な遺跡が存在するが、ベトナム語の国字で翻訳された勅令が残されている遺跡は片手で数えられるほどしかない。さらに、寺院の管理を任された人々やその家族は勅令の保存に細心の注意を払ってきたものの、専門知識の不足により、勅令がシロアリに食害されたり破れたりするのを防ぐことしかできていない。これらの「宝物」と「遺跡の本質」を長期にわたって保存するには、専門機関、あらゆるレベルの政府機関、そして地方自治体の協力が不可欠である。
グエン・マン・ドック学者廟(ラムタオ県スアンルン村)にある王室の勅令は、ベトナム語の国字に翻訳され、家族内で代々受け継がれてきた。
デジタル化によって文化遺産を一般の人々に届ける。
勅令(皇帝の布告とも呼ばれる)は、数千年にわたる史跡や村々の物語を伝える、かけがえのない貴重な資料です。これらの勅令は、村が神を崇拝していることを国王が認めたもの(神を授ける勅令)や、役人に称号を与えたもの(称号を授ける勅令)などです。漢文で記された勅令には、ベトナムの村々が記述されています。勅令に記録された地名は、ベトナムの村々の名称が時代とともにどのように変化してきたかを知る上で重要な情報源となり、古代の地名研究に貢献します。勅令に記された日付は、国の歴史を裏付ける重要な指標となります。したがって、勅令は村の歴史の研究と構築において、非常に重要かつ貴重な情報源であり、計り知れない意義を持っています。
現代のマスメディア時代において、歴史的遺物の物語を伝える勅令は、もはや家族や村の領域にとどまらず、人々、特に若い世代に歴史を伝え、誇りと感謝の念を育むために広められる必要がある。タ・ディン・ハップ氏は次のように語った。「遺産を促進し、伝えることは、将来の世代がこれらの遺物の価値を知るために不可欠です。勅令は紙に書かれたメッセージを伝えるだけでなく、人々の意識の中に生き続けます。それが文化的な価値が受け継がれる方法です。勅令やその他の貴重な漢語文書をデジタル化することが、この貴重な遺産の保存という問題を解決する鍵となるでしょう。」
勅令のデジタル化の第一歩は、史跡にある漢越(ハンノム)文化遺産の目録作成、調査、転写、翻訳を行うことです。現在、この計画を進めているのはフート省ラムタオ地区のみです。ラムタオ地区文化情報局長のグエン・ティ・トゥイ・リン氏は、「当地区では、格付けされた史跡や文化遺産、そして地域社会に大きな影響を与えているものの格付けされていない史跡にある漢越文書を精査、収集し、一覧表を作成します。同時に、省立博物館、漢越研究所、ベトナム社会科学院と連携し、調査・収集した漢越文書をベトナム語のクオックグー文字に転写・翻訳します。その後、翻訳した文書を体系化・デジタル化し、様々なデバイスでデジタルファイルを通して情報にアクセスできるようにします」と述べています。
現代において、文化遺産の保存は、単に保護して後世に伝えるだけにとどまりません。著作権を通じて活用し、知的財産へと転換することで、商業的価値を生み出すことも可能です。2021年12月2日、首相は2021年から2030年までのベトナムの文化遺産デジタル化計画を承認しました。この計画の全体目標は、統一されたデジタル技術プラットフォームに基づいた文化遺産に関する国家データベースシステムを構築し、遺産のアーカイブ、管理、研究、保存、活用、普及を支援するとともに、持続可能な観光開発を促進することです。
勅令を含む貴重な中越文書のデジタル化は、文化遺産の保存において避けられない客観的な現実である。しかし、これには相当な資金と人的資源が必要となる。計画は既に策定されているものの、ラムタオ地区ではプロジェクトの開発と入札の実施がまだ必要であり、計画が実際に実行されるまでには、早くても数年を要するだろう。
本日、村やコミューンにおける勅令の保存に関する報道陣の問い合わせに対し、ベトナム社会科学院民族学研究所のブイ・スアン・ディン准教授は次のように述べた。「文化遺産のデジタル化には、早期にデジタル変革を適用する必要があります。QRコード、画像認識、3D認識、マルチメディア体験などを活用したインタラクティブなシステムをスマートデバイス上に構築し、史跡を訪れたり、体験したり、探索したり、歴史的遺物について学びたい人々や観光客が、スマートフォン上で最も便利で快適な方法で利用できるようにする必要があります。これは、国家データベースシステムにおける情報の同期的な保存にも貢献し、回復不可能な情報の損失を防ぐことにもつながります。」
勅令は、ベトナムの村やコミューンの何百年、何千年にもわたる歴史を物語る、かけがえのない貴重な財産です。現代のテクノロジー時代において、勅令の保存もデジタル化を進め、未来の世代のためにそれらを守り、国際社会にその遺産を広めていく必要があります。
トゥイ・トラン
出典: https://baophutho.vn/so-hoa-sac-phong-225196.htm






コメント (0)