ブル・シンさんはブル・ヴァン・キエウ語のラジオ番組を制作している - 写真:KS
情熱と献身
ブル・シン氏がジャーナリズムの道に進むことになったのは、2011年にベトナムテレビ局がクアンチ省と共同で中級ジャーナリズム研修に選抜した、他の少数民族の学生2名がきっかけでした。研修修了後、彼はフオンホア地区ラジオテレビ局(現地区文化体育体育センター)に配属されました。
草の根記者として13年以上にわたり、彼は記事執筆のための情報収集のため、特に郡内の村々を訪ねる機会に恵まれてきました。少数民族であるブル・シン氏は、地元の報道機関を通して情報を得ることの難しさを誰よりも深く理解しています。そのため、プロパガンダ活動を行う中で、同僚の経験から積極的に学び、同時に、タイムリーで身近で分かりやすい方法で人々に情報を届ける方法を模索し、模索しています。
人口の約50%が少数民族である山岳地帯において、草の根ラジオ放送を通じたプロパガンダの役割と効果を高めるため、ブル・シン氏は2021年から現在に至るまで、ブル・ヴァン・キエウ・ラジオ番組の担当に任命されています。彼は放送の翻訳や、同地区文化スポーツ観光センターの電子情報ページへの掲載を行っています。これにより、住民の情報ニーズへの対応に重要な貢献を果たし、多くの実益をもたらし、遠隔地における新たな農村建設プロセスにプラスの影響を与えています。
彼は、ヴァンキエウ語でまとめたニュースや記事を、人々が本当に理解し把握できるように常に努力しています。それによって、ヴァンキエウ語を日常生活、特に効果的な農業や畜産業に応用し、収入の増加と持続可能な貧困削減に貢献しています。
彼は仕事に役立てるため、ブル・ヴァン・キエウ語とライティングの研修コースに積極的に参加し、書籍、新聞、インターネットを通じて少数民族地域でのジャーナリズムのスキルを独学で学びました。
ブル・シンさんは休日を利用して、村の長老や有力者の家を頻繁に訪れ、ブル・ヴァン・キエウ語で村人たちとコミュニケーションを取り、最新の報道情報を伝達しています。さらに、地域内外のブル・ヴァン・キエウ語に詳しい教師と交流し、ヴァン・キエウ語の書き取り練習も行っています。そのおかげで、彼の語彙はますます豊かになっています。
職業柄、ブル・シン氏はヴァン・キエウ族の文化、例えば伝統的な社会制度、宗教、信仰、習慣、住居、衣装、料理、 音楽などの特徴について深く学ぶ機会を得ています。そこから、ブル・ヴァン・キエウ語に関する幅広い知識を吸収・獲得する条件が整っているだけでなく、自ら翻訳するブル・ヴァン・キエウ語のラジオ番組にも活気を与えています。
ブル・シン氏はこう語った。「ブル・ヴァン・キエウ語のラジオ番組を始めた頃は、語彙力と経験の少なさにとても不安でした。さらに、キン族の人々との生活の中での日常会話では、彼らの言葉はどれも元の言葉の50%にも満たないほどでした。ブル・ヴァン・キエウ文字は誕生が非常に遅く、ブル・ヴァン・キエウ族の間で広く普及していませんでした。ほとんどすべての人が自分たちの民族の言語を書けないのです。」
そのため、この言語を翻訳する過程では、多くの困難に直面しました。しかし、私が伝えたいこと、伝えたいことを人々に理解してもらいたいという情熱、決意、そしてモチベーションによって、限界や障壁を乗り越え、最善の方法で任務を遂行することができました。将来的には、少数民族の若者に作文を教えるクラスを開きたいと思っています。そうすることで、私の少数民族の言語が保存され、その価値が高められ、少数民族文化の保護活動に重要な貢献を果たすことができるでしょう。
ブル・シンさんは伝統料理作りに参加している - 写真:NVCC
母語を守る「甘い果実」
フオンホア地区文化スポーツ観光センターのブル・ヴァンキエウ語ラジオ番組の質は向上を続け、地元の視聴者に強い印象を与え、少数民族の社会生活における重要な情報源となっている。この番組は、人々が労働や生産に積極的に取り組み、地域に新たな農村を築くために力を合わせるよう促すのに貢献している。
そのおかげで、フオンホア少数民族地域におけるラジオ放送によるヴァンキエウ語のプロパガンダ活動はますます促進され、必要性が高まっています。これは、ブル・シン氏の長年にわたるたゆまぬ献身的な貢献によるものです。
フオンタンコミューン、チャム村のパ・クエットさんは嬉しそうにこう語った。「村のスピーカーでブル・ヴァン・キエウ語の番組が放送されて以来、誰もがより簡単に聞き、理解できるようになり、特に社会経済、国防、安全保障の分野に関する多くの重要な情報を理解できるようになったので、とても嬉しいです。それ以来、私たちは家族や親戚に、党の政策、国の政策や法律をしっかりと実行し、新しい生活を築くために競い合うよう、積極的に奨励してきました。」
ブルー・シンさんは、少数民族の美しい瞬間を頻繁に撮影し、ブルー・ヴァン・キエウ語とベトナム語の2つの言語でソーシャルネットワークに投稿しています。写真:NVCC
ブル・ヴァン・キエウのラジオ番組の革新と質の向上に留まらず、ブル・シン氏は部隊のリーダーから指示された映画の撮影と編集、ニュース記事の執筆も手掛けています。余暇には、民謡の勉強に時間を費やしています。
彼はそれぞれの民謡を何度も聴き、歌詞を翻訳し、自身のFacebookページやZaloページで共有しています。同じ情熱を持つ人々が交流し、コメントを交わし、情報収集できる場です。Facebookページでは、日常生活の出来事や、文化、社会、 経済、国防・安全保障といった分野におけるプロパガンダ情報を、ブルヴァンキエウ語とベトナム語の字幕付きで頻繁に共有しています。こうして彼は、より多くの人々にベトナムの文化と言語への愛を広めることに貢献しています。
現在、フオンホア地区文化・スポーツ・体育センターは、割り当てられた機能とタスクにより、ユニットの電子情報ページに掲載される毎月 2 本の Bru-Van Kieu 語ラジオ番組の制作を維持し、順調に遂行しています。
加えて、地区内の集落にある70%以上の公社で草の根ラジオシステムが稼働しており、集落全体に拡声器が完備されているため、このプログラムは、遠隔地の人々にとって生産と生活のあらゆる側面に関する宣伝と普及をより身近で実践的なものにすることに貢献しています。人々は社会の様々な分野における情報と知識をより容易に更新することができ、これにより、新しい農村モデル基準を満たす集落と公社の構築に協力することができます。
部隊内で母語の保存に情熱を注ぐ記者について、フオンホア県文化・スポーツ・体育センターのグエン・コン・サン副所長は次のように述べた。「ブル・シン氏は、与えられた仕事に非常に責任感の強い記者です。常により多くのリスナーを惹きつけようと努力しています。そのため、彼が制作する番組は常に新しく、豊かで多様で、意義深い翻訳情報を提供しています。特に、社会生活のあらゆる分野において少数民族の人々に実践的な効果をもたらす情報の活用に重点を置いています。」
コ・カン・スオン
出典: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm
コメント (0)