私は美しい午後にクイニョンに戻った。
海は今もなお、千年にもわたる打ち寄せる波の歌を歌っている。
ゲンランの風は、武術の地の空と雲を傾ける。

白い砂は柔らかく、まるで忘れられない記憶のようだ。
モンカムスロープでまだ起きている人はいますか?
そして、ハン・マック・トゥの声が聞こえてくる。月をかつての港へと呼び戻す声が。
「月を買いたい人はいるか? なら月を売ってあげよう」――この古い詩は今もなお人々の心に響く。
天と地が、人間の人生への切ない思い出で満たされますように。
私は黙って立ち尽くし、広大で果てしない海をじっと見つめていた。
ホンチョンの岩は千年もの間、そのままの姿を保ち続けている。
遠くに見えるオンホアン塔には、今もなお音楽の余韻が残っているのだろうか?
夜も眠れないほど切ないラブストーリー。
ティエンサに降りて、穏やかな波が語る物語に耳を傾けてみてください。
ナム・フオン皇后の肖像について
卵形で青みがかった空洞の岩層は、じっと見つめる人の目のように、心に響く視線を映し出している。
黄金時代は今もなお、この地にその痕跡を残している。
旅人たちは、この魅惑的な歌に惹かれてここへやって来る。
ヴォンフー山へ、グリーンアイランドへ、ティナイ潟へ…
その古い歌は、まるで一度も消え去ったことがないかのように聞こえる。
遠く離れた旅人の心を今もなお捉えて離さない。
今やクイニョンはプレイクと手を取り合って歩んでいる。
海と山は、まるで一息で繋がっているかのようだ。
新たなザライ――その歴史と同じくらい広大で長い。
広大な森が青い海の波と出会う場所
故郷から2万1千キロ離れた場所
約400万人の心が一つになって鼓動している。
海が森を呼び、高原が人々を集める。
私たちの土地と人々は、未来へと向かって進んでいます。
ビンケーを訪れたい。
かつて学者であったフォー・バン氏が、人々に多大な恩恵を与えていた場所。
私はかつて自分の子供に「水を探してきて」と言ったことがある。
「国が失われたのなら、まず父なる神を見つけなければ、国は見つからない。」
出発前に受けた、胸が張り裂けそうな別れの言葉。
水のイメージを求める者を力づける
今日のベトナム帝国には何が残っているのか?
彼らの立場と地位はこれ以上ないほど良い。
いつかまたタイソンに戻りたい。
山や川の神聖な精霊が響き渡る戦いの太鼓の音に耳を傾けてください。
クアン・チュンを偲んで ― 質素な服を着た英雄。
輝かしい歴史のページを駆け抜け、風に乗って進む。
ああ、海と広大な森が出会う場所、ザライよ!
しかし、彼らの精神は、決して眠ることのない潮の流れのようだ。
その土地には海があり、詩があり、武道がある。
彼らは故郷に対して深く永続的な愛情を抱いている。
長く困難な旅路にあるあなた方よ
生計を立てるために奔走する、人生という長く険しい旅。
忘れずに訪問の予約をしてください。
クイニョンの地は、その人々を永遠に大切にするだろう。
出典:https://baogialai.com.vn/tho-phan-trung-ly-nho-quy-nhon-post587870.html








コメント (0)