Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「なんて残念なこと」ではなく「なんて残念なこと」です。

(Baothanhhoa.vn) - テレビのベトナム語ゲーム番組では、プレイヤーは「洗って藁火でかき混ぜると、真っ白な米粒がなんと哀れなことか」という詩を完成させなければならない。

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa11/04/2025

「なんて残念なこと」ではなく「なんて残念なこと」です。

出場者は質問を「飛ばし」、番組の答えは「muddy water」(「泥水に藁火を混ぜた」という意味)でした。この慣用句は不正確であることは注目に値します。「what a pity(残念だ)」という表現は「what a pity(残念だ)」に変更されました。

文字通り、「純白の米」はきれいな水で洗われ、適切な薪で炊かれるべきです(薪で炊き、藁ではなく、米本来の火や炭で炊くべきです)。ところが、この貴重で美味しい米は「泥水」、つまり汚れた水で洗われ、煙の立ち込める黄ばんだ藁や炭で炊かれています。民間の知恵は、良いもの、それも正しく使われない良いものが、粗野な人の手に渡ることを暗示しています。この諺は、美しい娘が価値のない夫と結婚する様子を描写する際によく使われます。なんとももったいない!このもったいないは、「なんと残念なことか」という言葉で表現されるべきです。「なんと残念なことか」という言葉で。

同様の「残念な」シナリオをいくつか挙げることができます。

ああ、銅鍋で炊いた香ばしい米粒は、ナスの湯と和えられる。ああ、夜に着る錦のローブは/新鮮なサラダを冷たく食べ、美しい乙女の夫は失われる。ああ、澄んだ水盤は/浮き草と雑草を漂わせる。ああ、金縁のボウルは/糠を量るのに使われ、少女の恋は破綻する。ああ、ピンク色の絹布は/破れたドレスを繕わず、代わりにぼろぼろのドレスでつぎはぎする。ああ、水没した樫の木は/アサガオが登るための柵の支柱として使われる。ああ、色白で髪の長い娘は/両親が愚か者と結婚させる。ああ、森のシナモンの木は/マン族とムオン族に登らせる...

上記のフレーズはすべて、「なんて残念なこと」に置き換えると、ぎこちなく意味不明なものになってしまいます。「フクロウが止まる梅の枝が恋しい」「ネズミが遊ぶバラ色のワインが恋しい/カササギが戯れる真珠のような種が恋しい」「もしフクロウが梅の枝に止まってくれたら/着飾る努力は無駄にならないだろう?」といった類義語でさえも、ここでの「恋しい」は「なんて残念なこと」ではなく「なんて無駄なこと」、まさに無駄なのです!

では、「残念だ」という言葉はどのような状況で使用されるのでしょうか?

不幸な人、苦労している人、謙虚な人、惨めな人に対して同情を表すとき、人々は「なんて哀れなんだろう」というフレーズで始めることが多い。

寺で鶴を背負い、塔で石碑を担ぐ亀の運命を哀れむ;深い川と広大な海、数え切れない波に翻弄されるシギの命を哀れむ;少ししか食べず、横になって糸を紡ぐ蚕の運命を哀れむ;少ししか見つけられず、食べ物を探さなければならない小さな蟻の運命を哀れむ;雲を避けて飛ぶ鶴の翼はいつ休むのだろうか;空にいるウズラの運命を哀れむ;血を流すまで泣いても、誰が聞くのだろうか!

したがって、民謡の最初の行の場合、「なんと残念なことか」というフレーズを使用する方がより正確であり、民謡の微妙な意味やニュアンスをよりよく反映します。

ホアン・チン・ソン(寄稿者)

出典: https://baothanhhoa.vn/tiec-thay-khong-phai-nbsp-thuong-thay-245300.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
ラバンピーク_ディン山

ラバンピーク_ディン山

漁村

漁村

ダンブリ滝

ダンブリ滝