
トラン・ティエンが夫とともに観客にサイン会を行っている様子 - 写真:TTD
本書『トラン・ティエン ― 自らの詩を歌う歌と物語』は、トラン・ティエンの創作世界を音楽と散文の形で体系的に紹介する初の特別なアンソロジーです。本書は単なる歌集ではなく、「私の時代」のために生き、創作活動を行った放浪の吟遊詩人、トラン・ティエンの精神的な肖像を描き出しています。
「何を笑ってるんだ、ガキ?俺の時間を笑ってるのか?」
「私の時代は、戦争と貧困と無知に満ちていました。誰も売るために曲を書く人はいませんでした。もし書いたとしても、誰も買わなかったでしょう。作曲は運命であり、天職でした。他に職業を選ぶことなどできなかったのです。だから、飢えながらも尊厳を保ち、国家の給料と補助金時代の配給券で生活しながら、ひたすら作曲に励みました。惨めでしたが、同時に喜びもありました。しかし、私の『自己』はほとんど崩壊寸前でした。その証拠に、生者のためのアンソロジーやアルバム、コンサートはほとんどなく、死者のためのものばかりなのです。」
本書の序文で、トラン・ティエンは「私の時代」について綴っている。彼は終戦後に音楽院を卒業し、破壊と復興という二つの現実に直面しながらも、自分に合った道を選んだ。それは、ゴック・タン、クアン・リー、イー・モアン、シー・タインといった友人たちと旅をしながら、自作の音楽を歌うことだった。そして今、彼は「私の時代」は過ぎ去ったと考えている。
ラン・グエン監督が自身の人生を描いたドキュメンタリー映画を公開した近年になって初めて、彼は「1990年生まれの子供たち」が熱心に観て拍手喝采を送る姿を目にした。あるいは、2023年の「放浪の半世紀」コンサートでは、チケットを買う余裕のない2006年生まれの少年が主催者の親切な計らいで入場を許された。少年は嬉しそうに微笑んだ。「彼は何を喜んで笑っていたんだろう?僕の時代が来たから?」とトラン・ティエンは当時を振り返り、不思議に思った。
ある日、彼はまだ「自分の時代」が残っていると感じた。近所に住む親戚たちは、後世に残すためにアルバムか作品集をリリースするよう彼に勧めた。彼らは、多くの美しい歌が口承で伝えられてきただけで、書き留められることがなく、そのため永遠に失われてしまう可能性があると言った。
「そして、虫や昆虫に聞かせるために、さらに100篇近くの詩を持ってきた!」と彼は書いた。そこで彼は、自身が書いた手紙や即興の文章を、作家のホー・アン・タイが編纂したこの本を出版した。
特に本書の第2部「歌と物語」には、正確に書き直された歌詞を持つ108曲が収録されており、戦時中や補助金支給時代から現代に至るまで、様々な時代を代表する典型的な楽曲が紹介されている。トラン・ティエンの楽曲が正確な歌詞で公式版として出版されることは、彼の音楽愛好家や、彼の楽曲を頻繁に歌う歌手にとって非常に意義深いことである。

トラン・ティエンと当時の「カントリー・フォークシンガー」たち - アーカイブ写真
読者は魅了される。
作家のホー・アン・タイが指摘するように、トラン・ティエンの歌詞は「一流の詩人でさえも賞賛する」ほどの重みを持っている。それは、シンプルでありながら力強く、自由でありながら人間味にあふれ、詩と音楽が一体となった言語であり、プロパガンダのためでも商業的な利益のためでもない。音楽そのものについても、ホー・アン・タイはトラン・ティエンがさらに高みに達したと考えている。
本書の中で、ホー・アン・タイはさらに次のように述べている。「トラン・ティエンの文章は読者を魅了する力を持っています。だからこそ、私が興味深いと感じた彼の散文をこのアンソロジーにまとめました。詩と音楽が調和的に融合した彼の歌と同様に、多くの読者がトラン・ティエンの文章を楽しんでくれると確信しています。トラン・ティエンの散文は、他人に書いてもらう必要はありません。彼自身が書いた時こそ、真に素晴らしいものとなるのです。しかし、記者が録音した記事もいくつか収録しました。録音は記者によるものですが、語り口調やスタイルは紛れもなくトラン・ティエンのものです。」
グラミー賞にノミネートされたこともある若手デザイナー、ドゥイ・ダオが本書のデザインを担当した。彼はミュージシャンのトラン・ティエンよりちょうど40歳年下だが、呼び方は実に様々だ。酔っている時は「兄貴」「姉貴」、教える時は「叔父さん」「甥っ子」、そして何よりも愛情を込めて、幸せな時は「老いた豚と子豚」と呼ぶ。
本書には、作曲家の楽曲や歌詞に加え、数百枚の写真や未公開の資料が多数収録されている。トラン・ティエン自身も、人生のこうした出来事をすべて覚えているわけではないかもしれない。ドゥイ・ダオは、トラン・ティエンが若い芸術家たちに「私の晩年は幸運だった。君たちが助けてくれたからだ」と語ったと伝えている。
トラン・ティエンの肖像画のスケッチ5点。
本書に掲載された多面的な自画像の中で、ミュージシャンのトラン・ティエンは、5つの独特な筆致で自らを「描いている」。
まず第一に、彼らは生まれながらの農民であり、勤勉を愛し、贅沢や豪華さを嫌う。
第二に、彼らは裕福な家庭の出身であるため、傲慢で、自分たちに無礼な態度をとったり、見下したりする者を決して許さない。
私の父は生来仏教徒で、弱者や虐げられた人々に対して深い慈悲の心を持っています。社交的なタイプではありませんが、自分を愛してくれる人には誰にでも心を開きます。
4は放浪者であり、自然と純粋で野性的な人々を愛し、神聖な宇宙と一体となることを楽しむ。
その年は「象や虎を軽蔑するイノシシのようなものだ。存在しない葉、存在しない乙女、存在しない安息の場所を、ゆっくりと探し求めている。」
本書の中で、トラン・ティエンの「日々の思考」の章に収められたメモも、非常に読む価値がある。「雑多な思考」と表現されているものの、それらはすべて彼が凝縮した考察と哲学的な洞察である。
あるいは、「即興演奏」の章には、「ティエンがそれについて説明してくれるでしょう…」で始まる、より長いメモも含まれています。
これらは遠い昔の物語で、幼少期のこと、 ハノイのこと、母親のこと、歌い始めた頃のこと、兄のチン・コン・ソンとの思い出、そして「故郷」という歌(「ああ、花は空に舞い上がり、木々は残る。ああ、からしの花は空に舞い上がり、コリアンダーは残る…人生の苦難に耐えて」)についてである。そして、それに添えられた告白はこうだ。「私には二つの故郷がある。自分の故郷について書いた歌を歌うことは決してできない。歌うたびに泣いてしまうからだ。」
そのミュージシャンは1月23日にホーチミン市で行われた書籍発売記念会で報道陣に対し、「私はあと100年は書き続けるつもりだ。私は食べて、寝て、愛することができる年齢だ。書き続けるつもりだが、もし明日運命が私に『鳥の翼に乗って』旅立つように告げるなら、私は旅立つだろう」と語った。
私の時代は終わった。私の歌を世に送り出すのを助けてくれた同時代の歌手たちは、皆亡くなってしまった。今、私と同年代の歌手たちに捧げた100曲以上の歌が残っている。まるで皆、奈落の淵に立って、時の流れに飲み込まれるのを待っているか、あるいはこれらの歌が、苦く不幸な過去の記憶を呼び起こすのを待っているかのようだ。私の時代は終わった。
作曲家 トラン・ティエン
トラン・ティエンさんと奥さんは、穏やかな老後を送っている。

ミュージシャンのトラン・ティエンの妻、ビッチ・ガー教師 - 写真: MI LY
音楽家トラン・ティエンの妻、ビッチ・ンガ夫人は、トゥオイチェー紙に対し、ブンタウでの現在の生活について語った。末娘夫婦が同居しており、孫が何よりの喜びだという。毎日、孫を学校へ送り迎えする時が一番幸せだそうだ。穏やかな老後を送り、よく運動をしている。トラン・ティエンは今も毎日仕事をしており、体調が良い時は、家族経営の小さなスタジオでレコーディングをしたり、運動をしたりしている。
ミュージシャンが癌治療を開始してから5年が経ち、彼の健康状態は著しく改善した。彼は健康維持のために運動を続け、作曲活動を続け、人々に喜びを届けようとしている。
出典:https://tuoitre.vn/tran-tien-cai-thoi-cua-toi-20260123231430886.htm








コメント (0)