Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

この元准教授はかつて、新しい表記体系に関する研究でオンラインコミュニティに大きな話題を呼んだことがある。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/11/2023

[広告1]
Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 1.

2017年11月24日正午頃、 「ベトナム語を『Tiếu Việt』と表記するとき」という論文を完成させ、編集部に送付しました。これは、 ハノイ外国語大学元副学長、一般教育内容・方法研究所元副所長であるブイ・ヒエン准教授(82歳)の長年にわたる研究成果です。

したがって、「国語と国際統合」と題された研究では、一部の母音と子音が現在の国語とはまったく異なる書き方をした改良アルファベットを提案している。

ブイ・ヒエン准教授の発表に加え、他の著名な言語学者2名にもインタビューを行い、内容を多面的かつ客観的なものにするために、彼の文章の改善についてコメントをいただきました。論文は11時45分に掲載が承認されました。

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 2.

15分ほど経つと、友人たちがFacebookで記事をシェアしているのに気づきました。新聞社のCMSアプリケーションを試してみたところ、トラフィックが急激に増加していることに驚きました。数分ごとに読者数は数千人単位に増え、さらにしばらくすると数万人単位にまで増加しました。

SNSには、新聞のファンページから記事を転載する投稿が殺到し始めました。私は興味本位でそれらの投稿を見て、何が書かれているのか見てみましたが、そのほとんどが彼の「改革」という言葉に強い反応を示していたことに衝撃を受けました。これほど多くの人が激しい言葉で抗議し、ブイ・ヒエン准教授を怒らせ、侮辱したのは本当にひどいことです。

非常に心配です。ブイ・ヒエン准教授はこれらの記事を読んだのでしょうか?82歳のおじいさんは、世論が自分を取り囲み、多くの若者から失礼な言葉で批判されていると知ったら、一体どうするのでしょうか?

夕方、私は彼に電話をかけましたが、電話の向こうから聞こえてきた彼の声は穏やかで落ち着いていて信じられませんでした。

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 3.

翌日、彼は私に送ったメールでこう書いていました。「この騒動は、人々が科学について語っているからではなく、様々な動機と様々な状況によって起こったのです。私は全く冷静で、安心してプロジェクトを完遂し続けられると確信しています。」

彼はまた、この研究は個人的な科学的提案であり、現在のアルファベットを調整することを目的としており、音素体系に影響を与えて発音を変え、単語の意味を変えることを目的としているわけではないと断言した。そして、彼は科学的な批判のみに興味があり、感情的なコメントは「無視」すると述べた。

激しい批判の中、 経済学博士のルオン・ホアイ・ナム氏をはじめ、当時彼を支持する世論も少数ながら存在した。ナム氏は、革新的な提案に精通している人々にとって、ブイ・ヒエン准教授の研究は非常に平凡で、励みになるものだと述べた。

「すべての改良がベトナム語の純粋さを損なうわけではありません。すでに科学的なベトナム語をさらに科学的に、すでに純粋な言語をさらに純粋にする改良が必要です。ベトナム語が何百年も『凍結』されたままになることは望んでいません」と、ナム氏は当時タンニエン新聞に掲載されたインタビューで述べた。

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 4.

その後数日間、ブイ・ヒエン氏は改善された脚本に関する仕事を終えるたびに、私にメールを送って共有してくれました。

彼は嬉しそうに、私の記事の後、抗議活動参加者以外にも、ニントゥアン省やソンラ省の教師、クアンニン省の警察官、カナダの弁護士、新聞を熱心に読んで彼の文章が上達したことを知ってくれたバイクタクシーの運転手など、多くの支援者がいたと話してくれました。たくさんの励ましのメッセージやメールが届きました。特に、スペルミス一つなく、上達した文章で彼に手紙を書いてくれた生徒もいました。「それが私にとって最初のご褒美でした」と彼は言いました。

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 5.

この研究成果は著作権で保護されています。

2018年1月初旬、ブイ・ヒエン准教授による国語の向上、子音と母音の完璧な組み合わせに関する研究をめぐる論争がようやく収まった頃、同教授は私にメールを送り、自身の研究全体に著作権登録が認められたことを知らせてくれました。

「著作権を登録したのは、私の研究に反対する一部の人々による歪曲を防ぐためです。作品が盗まれるのが怖いから登録したわけではありません。実際、この研究が報道された後、一部の人々が私の著作を使ってチュエンキエウの詩を歪曲し、誤った形で書きました。同時に、彼らは私の著作を使って私を罵倒し、私を傷つけるために告発しました。そのため、改善された私の著作が悪意を持って歪曲されないように、登録する必要がありました」と、ブイ・ヒエン准教授は語りました。

彼は私に、よりよい文章に「変換」された 6 〜 8 節からなる 3,254 個の作品「Truyen Kieu」のファイルを送ってくれました。

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 6.

ブイ・ヒエン准教授は今年89歳になりました。しかし、お送りいただいた写真や、Zalo、Facebook、メールでのやり取りを通して、先生の健康状態は大変良好で、ハノイ市スアンマイ区のEKディエンホン5老人ホームで、旧友と共に平穏で幸せな生活を送っていることを知りました。

彼は老人ホームでは主に休息を取り、老後を楽しんでいたが、科学研究への情熱と、改良されたベトナム文字を第4次産業革命に取り入れる方法を見つけることへの情熱は捨てていなかったと語った。

准教授のブイ・ヒエン博士(眼鏡をかけている)と老人ホームにいる年配の友人

ある朝、彼は高齢者と釣りをしている写真を3、4枚送ってきて、「すごく気に入ったよ。ディエンホン老人ホームの池で3キロの魚を釣ったんだ」と言っていました。そして、ハノイに行く機会があったら、ベトナムの高齢者介護モデルに関するレポートをディエンホンで書いてほしいと言ってくれました。

彼は、これまで調査、執筆、編集してきた「第4次産業革命における国語の役割」、「改良された国語ハンドブック」などの記事を私に送り続けてくれました。

おそらく、ジャーナリストとして活動してきた私の年月の中で、准教授のブイ・ヒエン博士は最も特別な人物であり、私に最も多くの感情をもたらしてくれました。それは、休養すべき「高齢」にもかかわらず、懸命に働き、自分の情熱を熱心に追い求め、常にゆったりと、謙虚に、この人生のすべての雑音や喧騒を軽んじている老人の姿を目の当たりにしたときの、尊敬、愛情、賞賛、そして感動さえもでした。

Vị Phó giáo sư già từng làm “dậy sóng” cộng đồng mạng với nghiên cứu bảng chữ viết mới - Ảnh 8.

いつも穏やかで優しい笑顔を浮かべる准教授。


[広告2]
ソースリンク

タグ: 准教授

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

タンロン皇城における李朝中秋節の再現
西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。
杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;