នាព្រឹកថ្ងៃទី ៣១ ឧសភា នៅមហាវិទ្យាល័យ ទេសចរណ៍ Saigon (HCMC) កវី-អ្នកស្រាវជ្រាវ Le Minh Quoc “រស់រវើក” ការសន្ទនាដ៏ទាក់ទាញនិងគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍អំពី វប្បធម៌វៀតណាមដែលឃើញពីភាសាវៀតណាមតាម ទស្សនៈរបស់កវី។ នៅទីនេះ គាត់បានចែករំលែក និងពន្យល់ពាក្យសុភាសិត និងសុភាសិតជាច្រើន ដែលមិនមែនគ្រប់គ្នាដឹង និងយល់នោះទេ។
លោក Phan Buu Toan - នាយករងនៃមហាវិទ្យាល័យទេសចរណ៍ Saigon បាននិយាយថា "បច្ចុប្បន្នការសរសេរ និងការយល់ដឹងភាសាវៀតណាមក្នុងចំណោមសិស្សគឺអរគុណជាចម្បងចំពោះជំនួយរបស់ Google និងវេទិកាអនឡាញ" ។
ទិដ្ឋភាពនៃការផ្លាស់ប្តូរជាមួយកវី Le Minh Quoc
សិស្សបានផ្ញើសំណួរពិបាកៗជាច្រើនទៅកាន់កវី។
នៅក្នុងសុន្ទរកថាដំបូងរបស់គាត់ លោក Phan Buu Toan នាយករងនៃមហាវិទ្យាល័យទេសចរណ៍ Saigon បាននិយាយថា "បច្ចុប្បន្ននេះ ការសរសេរ និងការយល់ដឹងភាសាវៀតណាមក្នុងចំណោមសិស្សភាគច្រើនពឹងផ្អែកលើ... ជំនួយរបស់ Google និងវេទិកា អន ឡាញ។
យោងតាមអ្នកស្រាវជ្រាវ Le Minh Quoc បានឲ្យដឹងថា "ភាសាវៀតណាមរបស់យើងគឺសម្បូរបែប សម្បូរបែប និងស្រស់ស្អាត។ ចំពោះរឿង ឬព្រឹត្តិការណ៍ដូចគ្នា ជនជាតិវៀតណាមក្នុងសម័យកាលនីមួយៗមានរបៀបនិយាយ ការបញ្ចេញមតិ និងការប្រើប្រាស់ពាក្យខុសៗគ្នា។ ក៏មានពាក្យដែលភ្លេចបន្តិចម្តងៗតាមពេលវេលា ព្រោះប៉ុន្មានឆ្នាំមកនេះ គ្មាននរណាម្នាក់ប្រើវាទៀតទេ - អ្វីដែលនៅសេសសល់គឺ ចម្រៀងប្រជាប្រិយ សុភាសិត និង idioms ។ dem) - តើយើងយល់បានត្រឹមត្រូវដោយរបៀបណា?
កវីនិយាយថា៖ «តាមពាក្យយើងនិយាយ ងាយសម្គាល់ភាពមិនច្បាស់លាស់របស់ជនជាតិវៀតណាម ពោលគឺការនិយាយនោះ ប៉ុន្តែអាស្រ័យលើទស្សនៈ យើងយល់ យើងយល់ថាវាសមហេតុសមផល និង... មិនសមហេតុផល ឬជាបញ្ហា ប៉ុន្តែនៅពេលនេះ ពេលនោះ៖ «កូនឯងមិនល្អដូចគោ» «កូនឯងប្រៀបដូចជាកូនជីវសាស្ត្រមួយតំណក់» ឬជួនកាល៖ ឈាមក្រាស់។ "លក់បងប្អូនឆ្ងាយទិញអ្នកជិតខាង" ស្មុគ្រស្មាញណាស់!...
កវី Le Minh Quoc និយាយយ៉ាងរំជើបរំជួលអំពីភាសាវៀតណាម
សិស្សហាក់ដូចជាមិនពេញចិត្ត។
ដូច្នេះហើយ នៅក្នុងសៀវភៅរបស់គាត់ វប្បធម៍វៀតណាម ឃើញពីភាសាវៀតណាម (បោះពុម្ពដោយ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពទូទៅទីក្រុងហូជីមិញ) កវី Le Minh Quoc ពន្យល់សំណួរទាំងនោះពីទស្សនៈរបស់មនុស្សដែលស្រលាញ់ពាក្យ ស្រឡាញ់ភាសាវៀតណាម និងជាសិស្សតូចមួយនៃ "ដើមឈើខ្ពស់មានស្រមោលធំ" - សាស្ត្រាចារ្យ Hoang Nhu Mai និងសាស្រ្តាចារ្យ Le Dinh Ky ។
"ប្រសិនបើអ្នកអានសៀវភៅរបស់ខ្ញុំដោយយកចិត្តទុកដាក់ អ្នកនឹងឃើញថាខ្លឹមសារនៃសៀវភៅគឺទាក់ទងនឹងពាក្យ 'ហូប': Zigzag, undulating, witty - អំពីការញ៉ាំ ការសិក្សា និងការរស់នៅ; លេងលើពាក្យ, ជូរចត់, ពាក្យដាក់ទោស - អំពីការញ៉ាំ, ផឹក, និងការសប្បាយ; ស្លីម, រហ័សរហួន, និងល្បិច - អំពីការនិយាយនិងការសើច, ពិតណាស់វាបំបែកពីគ្នាយ៉ាងច្បាស់នៃភាសាវៀតណាម។ កវី Le Minh Quoc បាននិយាយយ៉ាងក្រៀមក្រំថា ខ្ញុំចងចាំបានច្រើនជាងនេះទៀត គ្រូដ៏ឆ្នើមពីររូបរបស់ខ្ញុំដែលបានលាចាកលោក គឺគ្រូប្រជាជន - សាស្ត្រាចារ្យ Hoang Nhu Mai និងគ្រូប្រជាជន - សាស្ត្រាចារ្យ Le Dinh Ky”។
ប្រាកដណាស់គ្រប់គ្នាដឹងថាសាស្ត្រាចារ្យ Hoang Nhu Mai និងគ្រូបង្រៀនប្រជាជន Le Dinh Ky គឺជាគ្រូបង្រៀនអក្សរសាស្ត្រល្អបំផុតពីររូបនៅកម្រិតសាកលវិទ្យាល័យនៅក្នុងប្រទេសរបស់យើងអស់រយៈពេលជាងកន្លះសតវត្សមកហើយ។ ការបង្រៀននីមួយៗរបស់គ្រូទាំងពីរមិនត្រឹមតែទាក់ទាញសិស្សពូកែអក្សរសិល្ប៍ប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងមាននិស្សិតជាច្រើនមុខជំនាញផ្នែកទស្សនវិជ្ជា ប្រវត្តិសាស្ត្រ ភូមិសាស្ត្រ។ល។
សម័យនោះ កវី Le Minh Quoc ទើបតែត្រឡប់ពីកងទ័ព ចូលបន្ទប់បង្រៀនដ៏ធំនៃមហាវិទ្យាល័យអក្សរសាស្ត្រ (សកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រទីក្រុងហូជីមិញ) សម្លឹងមើលគ្រូទាំងពីរពីចម្ងាយ ហើយភ័យតក់ស្លុត មិនហ៊ានស្មានថា ថ្ងៃអនាគតនឹងហ៊ានដើរតាមគន្លងគ្រូទាំងពីរ។
ពិភាក្សាអំពីឈ្មោះទីកន្លែង Tac Cau ក្នុងបទចម្រៀងប្រជាប្រិយ៖ "ប្រឡាយ Cai Thia ហូរទៅ Tac Cau ផ្កាយឆ្លងទន្លេ និងចោមរោម... លើរានហាល ក្នុងខែមេសា អ្នកពាក់អាវពណ៌ស្វាយ ដើរកាត់ផ្ទះខ្ញុំ អ្នកផ្អៀងមួក ធ្វើពុតជាទម្លាក់ផ្កាពណ៌ស្វាយដោយចៃដន្យ... " ឬឈ្មោះកន្លែងតែមួយគត់របស់ប្រទេសវៀតណាម Thieng Lieng (ស្រាវជ្រាវ ឡេវអុក៖ ឡេវៀនជឺ) ព្រែកឆ្លងកាត់ទន្លេធំពីរ ដែលធ្វើឱ្យវាមានភាពងាយស្រួលក្នុងការធ្វើដំណើររវាងកន្លែងទាំងពីរ (Bui Thanh Kien - គ្រាមភាសាភាគខាងត្បូង - សមាគមអ្នកនិពន្ធបោះពុម្ពឆ្នាំ 2015 ទំព័រ 1298) រឿងនេះច្បាស់ណាស់ ប៉ុន្តែសព្វថ្ងៃនេះមនុស្សនៅតែសរសេរ ថា Tac Cau ដូចគ្នាដែរ កន្លែងឈ្មោះ Thieng Lieng ពីដើមរបស់វា គឺចង់សំដៅលើដីដែលមានដើមត្រកួន ត្រឹមត្រូវ វាគួរតែសរសេរថា ធៀន លៀង ប៉ុន្តែភ្លាមៗនោះ អក្សរ g ត្រូវបានបន្ថែម ហើយវាបានក្លាយជា... ត្រឹមត្រូវ”។
កាលណាគាត់សិក្សា និងស្វែងយល់ ភាសាវៀតណាមកាន់តែច្រើន កវី Le Minh Quoc កាន់តែចាប់អារម្មណ៍។
សិស្សលេងហ្គេម Scrabble
កិច្ចប្រជុំនេះមានរយៈពេល៣ម៉ោង ប៉ុន្តែអ្នករាល់គ្នានៅតែចូលរួមក្នុងកិច្ចប្រជុំនោះ។
កាលណាគាត់បានសិក្សា និងស្វែងយល់ភាសាវៀតណាមកាន់តែច្រើន កវី Le Minh Quoc កាន់តែចាប់អារម្មណ៍។ គាត់ត្រូវបានស្រូប និងស្រូបចូលក្នុងទំព័រនីមួយៗដែលគាត់សរសេរ ហើយរាល់ពេលដែលគាត់បញ្ចប់សៀវភៅថ្មី គាត់មានអារម្មណ៍សុខសាន្ត និងពន្លឺ នៅពេលដែលគំនិត និងគំនិតទាំងអស់នៅក្នុងក្បាលរបស់គាត់បានប្រែក្លាយ ហើយត្រូវបានបញ្ជូនដោយជោគជ័យទៅកាន់អ្នកអាន។
“ខ្ញុំសង្ឃឹមថាតាមរយៈការនិយាយនាថ្ងៃនេះស្តីពី វប្បធម៌វៀតណាមដែលគេមើលឃើញពីភាសាវៀតណាម។ នឹងមានយុវជនជាច្រើនដែលស្រឡាញ់ភាសារបស់ពួកគេកាន់តែច្រើន ហើយដើរតាមគន្លងដែលសាស្រ្តាចារ្យ Hoang Nhu Mai និងគ្រូបង្រៀនប្រជាជន Le Dinh Ky និងខ្ញុំបានឆ្លងកាត់។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថា យុវជននឹងបន្តស្រាវជ្រាវ ដើម្បីយើងអាចរួមដៃគ្នាពង្រឹង និងធ្វើពិពិធកម្មភាសាវៀតណាម” អ្នកស្រាវជ្រាវ - កវី Le Minh Quoc បាននិយាយថា។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)