(Dan Tri) - ក្រៅពី Blackpink លោក Thanh My ក៏ធ្វើការជាអ្នកបកប្រែក្នុងកម្មវិធីជាច្រើនដែលមានក្រុមតន្ត្រីកូរ៉េដូចជា T-ara, SNSD...
ដោយចៃដន្យ នាងបានឃើញការប្រកាសជ្រើសរើសបុគ្គលិកនៅលើ បណ្តាញសង្គម ហើយត្រូវបានមិត្តភ័ក្តិម្នាក់បាន Tag នៅក្នុងការបង្ហោះ ដូច្នេះហើយ Thanh My សម្រេចចិត្តសាកល្បងវា។ ខ្ញុំមិនរំពឹងថានឹងអាចទទួលយកបានទេ។ នោះហើយជារបៀបដែលនាងទទួលបានការងារជាអ្នកបកប្រែសម្រាប់កម្មវិធីពីររបស់ Blackpink នៅវៀតណាម។
នាងបានដើរតួជាអ្នកបកប្រែភាសាអង់គ្លេស កូរ៉េ វៀតណាម និងជាផ្នែកមួយនៃក្រុមដឹកជញ្ជូនបដិសណ្ឋារកិច្ច (ពាក្យដែលប្រើសំដៅលើឧស្សាហកម្មសេវាកម្មអតិថិជនទូទៅ) សម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍នេះ។ នាងជាបុគ្គលិកម្នាក់ដែលមានទំនាក់ទំនងជិតស្និទ្ធជាមួយនឹង idol ដោយត្រូវរៀបចំបន្ទប់ អាហារ មធ្យោបាយធ្វើដំណើរ និងការនាំភ្ញៀវ។
វាមានរយៈពេល 2 ខែហើយចាប់តាំងពីក្រុម Blackpink បានសម្តែងនៅកីឡដ្ឋាន My Dinh ( ទីក្រុងហាណូយ ) Thanh My នៅតែចងចាំគ្រប់ពេលវេលានៅពេលធ្វើការ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នាងមិនអាចចែករំលែកជាក់លាក់ចេញពីការគោរពកិច្ចព្រមព្រៀងសម្ងាត់នោះទេ។ តាមរយៈរូបភាពដែលខ្ញុំចែករំលែកពេលស្នាក់នៅសណ្ឋាគារតែមួយជាមួយ Blackpink សហគមន៍អនឡាញ បានសរសើរនាងចំពោះការរក្សានូវវិជ្ជាជីវៈ និងមិនបង្ហាញពីរឿងឯកជនរបស់សិល្បករ។
12 ឆ្នាំនៃការប៉ះពាល់ជាមួយកូរ៉េ
Nguyen Ngoc Thanh My (កើតឆ្នាំ 1993, HCMC) ត្រូវបានគេស្គាល់ជាញឹកញាប់ដោយឈ្មោះកូរ៉េរបស់នាង Won Dan Mi ។ ក្រៅពីគ្រួសាររបស់នាងនៅវៀតណាម នាងក៏មានឪពុកម្តាយចិញ្ចឹមជាជនជាតិកូរ៉េផងដែរ។
ការងារបច្ចុប្បន្នរបស់នាងគឺអ្នកបកប្រែកូរ៉េ ពិធីករកូរ៉េ-វៀតណាម អ្នកបង្កើតមាតិកានៅលើវេទិកាផ្សេងៗ។ ក្រៅពីនេះ នាងក៏មានការងារខាងជាអ្នកសរសេររឿង និងជាអ្នកដឹកនាំកម្មវិធីកម្សាន្ត កម្មវិធីទូរទស្សន៍ និងវីដេអូ ចម្រៀង នៅប្រទេសវៀតណាម និងកូរ៉េ។
Thanh My ចែករំលែករូបថតនៃពេលវេលារបស់នាងជាអ្នកបកប្រែក្នុងអំឡុងពេល 2 ថ្ងៃ Blackpink នៅប្រទេសវៀតណាម (រូបថត៖ NVCC) ។
ក្នុងឆ្នាំ 2011 Thanh My បានជ្រើសរើស Korean Studies ពេលចូលសាកលវិទ្យាល័យ។ នេះផ្ទុយពីបំណងដើមរបស់នាង។ ព្រោះមុនហ្នឹងខ្ញុំរៀនភាសាជប៉ុនតាំងពីវិទ្យាល័យ។
Thanh My ចែករំលែកជាមួយអ្នកយកព័ត៌មាន Dan Tri ថា “ថ្វីត្បិតតែខ្ញុំជាប់ភាសាជប៉ុន ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងថាជោគវាសនាអ្វីបានធ្វើឱ្យខ្ញុំចុះឈ្មោះចូលរៀនផ្នែកសំខាន់ទាក់ទងនឹងកូរ៉េទេ (សើច)។ ប៉ុន្តែដោយសារការជ្រើសរើសភាសាកូរ៉េ ខ្ញុំឃើញថាឱកាស និងអនាគតរបស់ខ្ញុំកាន់តែបើកចំហ។
ខ្ញុំមានការងារកាន់តែច្រើន ទំនាក់ទំនងកាន់តែប្រសើរ និងជួបអតិថិជនដ៏អស្ចារ្យ។ ជាពិសេសខ្ញុំក៏មានឱកាសបានជួបសិល្បករកូរ៉េបន្ថែមទៀត ហើយព្យាយាមធ្វើការងារខាងក្រៅ»។
ដោយមិនរង់ចាំរហូតដល់បញ្ចប់ការសិក្សានៅសកលវិទ្យាល័យ Thanh My បានព្យាយាមធ្វើការនៅចុងបញ្ចប់នៃឆ្នាំទី 3 របស់នាង។ នៅពេលចាប់ផ្តើមដំបូង និងរកប្រាក់ចំណូលបាន មនុស្សជាច្រើនមិនអាចជៀសផុតពីការជំពប់ដួល និងមានអារម្មណ៍មិនច្បាស់លាស់អំពីអនាគតនោះទេ ខ្ញុំមិនលើកលែងនោះទេ។
"ការលំបាករាប់មិនអស់" គឺជារបៀបដែលខ្ញុំពិពណ៌នាអំពីពេលវេលាដែលនាងចាប់ផ្តើមអាជីពដំបូងរបស់នាង។ របស់ខ្ញុំបានកាត់ប្រាក់ខែរបស់នាង ជួបប្រទះនឹងអតិថិជនពិបាក អ្នកបោកប្រាស់ និងសូម្បីតែអ្នកបោកប្រាស់ ពេលខ្លះ ជនជាតិកូរ៉េនិយាយប្រយោគពិបាកៗ ដូច្នេះនាងមិនអាចយល់បាន។
Thanh My ធ្វើការជាអ្នកបកប្រែនៅសាលាបង្រៀនរៀបចំផ្កា (រូបថត៖ FBNV)។
"ប៉ុន្តែចុងក្រោយខ្ញុំដឹងថារាល់ការលំបាកបានជួយខ្ញុំឱ្យយល់ថាការចូលជីវិតមិនងាយស្រួលទេ ខ្ញុំត្រូវតែជម្នះវាដើម្បីឱ្យមានភាពចាស់ទុំ។ ខ្ញុំបានដួលជាច្រើនដង ពេលនេះខ្ញុំកាន់តែរឹងមាំហើយមានតំណែងដូចសព្វថ្ងៃនេះ។ អរគុណដែលខ្ញុំមើលឃើញថាខ្ញុំបានព្យាយាមនិងព្យាយាមប៉ុណ្ណា" របស់ខ្ញុំបានសារភាព។
ឆ្ពោះទៅមុខ អរគុណដល់ idol BTS
Thanh My យល់ថាការជំនួសគឺតែងតែជាច្បាប់នៃជីវិត។ បើនាងបន្តអាជីពបកប្រែទៀត នាងនឹងត្រូវលុបឈ្មោះចេញ ហើយត្រូវរកផ្លូវសម្រាប់យុវជន។ ចាប់ពីពេលនោះមក នាងបានព្យាយាមអភិវឌ្ឍខ្លួនដោយរៀនភាសាចិន និងជប៉ុន។
មិនឈប់ត្រឹមនោះ តារាស្រីមកពីទីក្រុងហូជីមិញក៏បានចូលរៀនបន្ថែមទៀតក្នុងការដឹកនាំ និងផលិតកម្ម។ ពេលនោះនាងនឹងក្លាយជាទាំងអ្នកបកប្រែ និងជាពិធីករ ដោយដឹកនាំកម្មវិធីផ្ទាល់ខ្លួនដោយមានកិច្ចសហការពីប្រទេសកូរ៉េ។ របស់ខ្ញុំជឿថា លុះត្រាតែនាងមានភាពខុសប្លែកគ្នា ហើយទទួលយកបញ្ហាប្រឈមក្នុងវិស័យថ្មីជាមួយនឹងបទពិសោធន៍ដែលមានស្រាប់របស់នាង តើនាងនឹងពិបាកក្នុងការលុបបំបាត់ និងងាយស្រួល "រកបាន" បន្ថែមទៀត។
ពេលធ្វើការងារណាមួយខ្ញុំតែងតែសង្កត់ធ្ងន់លើកត្តា៣យ៉ាង៖ ឧស្សាហ៍ព្យាយាម ឧស្សាហ៍ព្យាយាម និងសាទរ (រូបថត៖ NVCC)។
ដូចជាត្រូវបានជ្រើសរើសឱ្យធ្វើការនៅក្នុង ព្រឹត្តិការណ៍ Blackpink នោះ My បានបង្ហាញពីសមត្ថភាពរបស់នាងតាមរយៈដំណើរការនៃការរៀនសូត្រឥតឈប់ឈរ និងបទពិសោធន៍ការងារផ្សេងៗជាច្រើន ក្រៅពីធាតុនៃសំណាង។
ខ្ញុំមិនអាចបង្ហាញព័ត៌មានលម្អិតជាច្រើនបានទេ ពេលធ្វើការជាមួយតារាចម្រៀង។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ នាងបាននិយាយថា នាងត្រូវរៀបចំសម្លៀកបំពាក់ងងឹត សុខភាពល្អ និងទូរស័ព្ទដែលមានថ្មគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីតាមដានការជូនដំណឹងពីក្រុមរបស់នាង។ ជាពិសេស នាងក៏ត្រូវរៀបចំវាក្យសព្ទ និងការយល់ដឹងអំពីការងារដែលនាងកំពុងបំពេញផងដែរ។
ការខិតខំប្រឹងប្រែង ការយកចិត្តទុកដាក់ និងការសាទរជាកត្តាបីដែលខ្ញុំសង្កត់ធ្ងន់ពេលធ្វើការបកប្រែព្រមទាំងអាជីពផ្សេងទៀត។
មានតែពេលនោះទេ ការងារនឹងមករកខ្ញុំ ហើយខ្ញុំអាចរកប្រាក់បានយ៉ាងច្រើន។ វាទាំងត្រូវ និងខុសក្នុងការនិយាយថា ការធ្វើជាអ្នកបកប្រែនាំមកនូវប្រាក់ខែក្នុងក្តីស្រមៃរបស់ខ្ញុំ។
មុនពេលធ្វើការនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍របស់ Blackpink, Thanh My បានធ្វើការជាអ្នកបកប្រែសម្រាប់កម្មវិធីជួបជុំអ្នកគាំទ្ររបស់ Kang Tae Oh, ការប្រគុំតន្ត្រី T-ara, MAMA 2017 (Wanna One, Seventeen), ការប្រគុំតន្ត្រី Winner, Highlight, SNSD... ប្រវត្តិរូបសង្ខេបរបស់ខ្ញុំមានព្រឹត្តិការណ៍ជាច្រើនដែលនាងមិនអាចចាំបានទាំងអស់។
សម្រាប់ក្មេងស្រីកើតក្នុងឆ្នាំ 1993 រាល់ព្រឹត្តិការណ៍ដែលនាងជួបប្រទះគឺមានតម្លៃ ដោយបន្សល់ទុកនូវមេរៀន និងបទពិសោធន៍ដ៏មានតម្លៃ។ ព្រោះអនុស្សាវរីយ៍ទាំងនោះជួយឱ្យនាងអភិវឌ្ឍ និងយល់កាន់តែច្បាស់អំពីឧស្សាហកម្មកម្សាន្ត និងបន្តការងារក្រៅឆាក។ ពីទីនោះការងារពាក់ព័ន្ធបានមករកនាង។
នៅលើផ្លូវទៅរៀនភាសាទីពីរ របស់ខ្ញុំមិនមែនតែម្នាក់ឯងទេ។ ព្រោះនាងតែងមានដៃគូនៅជ្រៅក្នុងចិត្ត។ នោះគឺជា BTS - idol តែមួយគត់របស់ខ្ញុំ។
ខ្ញុំបានសារភាពថា: "តាមរយៈការធ្វើតាមមនុស្សទាំងនេះ ខ្ញុំដឹងពីរបៀបស្រឡាញ់ខ្លួនឯងកាន់តែច្រើន របៀបជម្នះរាល់ការលំបាក និងឆ្ពោះទៅមុខ។ ខ្ញុំក៏បានរៀនពីរបៀបរស់នៅដោយបន្ទាបខ្លួន ជម្នះភាពងងឹតដ៏ជ្រៅក្នុងមនុស្សម្នាក់ៗ... អរគុណ BTS ដែលតែងតែជាកម្លាំងចិត្តសម្រាប់ខ្ញុំឱ្យក្លាយជាខ្លួនឯងដូចពេលនេះ"។
Dantri.com.vn
Kommentar (0)