Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការណែនាំភាសាអង់គ្លេសជាភាសាទីពីរនៅក្នុងសាលារៀន៖ បទពិសោធន៍ពីប្រទេសម៉ាឡេស៊ី

ម៉ាឡេស៊ី​ជា​ប្រទេស​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​ប្រទេស​អាស៊ី​អាគ្នេយ៍​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាសា​អង់គ្លេស​ក្លាយ​ជា​ភាសា​ទីពីរ​ទូទាំង​ប្រទេស។ នេះ​បើ​តាម​អ្នក​ជំនាញ​ពី​ប្រទេស​នេះ​ថា វៀតណាម​មាន​មេរៀន​អ្វី​ខ្លះ?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên09/09/2024

ផ្តោតលើគ្រូ និងសៀវភៅសិក្សា

សាស្ត្រាចារ្យរង Dr. Hadina Habil ប្រធានវិទ្យាស្ថានភាសានៃសាកលវិទ្យាល័យបច្ចេកវិទ្យាម៉ាឡេស៊ី (UTM) យល់ស្របនឹងគោលនយោបាយធ្វើឱ្យភាសាអង់គ្លេសក្លាយជាភាសាទីពីរនៅក្នុងវិទ្យាល័យវៀតណាម ព្រោះនេះជាជំហានដំបូងក្នុងការអនុវត្តភាសាអង់គ្លេសជាភាសាទីពីរទូទាំងប្រទេស។ នៅថ្នាក់មូលដ្ឋាន លោកស្រី ហាឌីណា បានសង្កត់ធ្ងន់ថា រដ្ឋាភិបាល ចាំបាច់ត្រូវវិនិយោគ និងគាំទ្របុគ្គលិកបង្រៀន ហើយមិនគួរទុកឲ្យគ្រូបង្រៀន "ហែលដោយខ្លួនឯង" ជាពិសេសលើមុខវិជ្ជាផ្សេងក្រៅពីភាសាអង់គ្លេស។

Đưa tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Kinh nghiệm từ Malaysia- Ảnh 1.

ម៉ាឡេស៊ីកំពុងលើកកម្ពស់ខ្លួនឯងថាជាទិសដៅ "ការផ្លាស់ប្តូរ" មុនពេលទៅសិក្សានៅបរទេសនៅក្នុងប្រទេសដែលនិយាយភាសាអង់គ្លេសបែបប្រពៃណីដូចជាអូស្ត្រាលី និងចក្រភពអង់គ្លេស ដោយទាក់ទាញនិស្សិតវៀតណាមចំនួន 740 នាក់នៅឆ្នាំ 2023 ដោយសារការចំណាយដ៏សមរម្យ និងបរិយាកាសនិយាយភាសាអង់គ្លេសដ៏ពេញនិយម។

រូបថត៖ NGOC LONG

សម្ភារៈសិក្សា រួមទាំងសៀវភៅសិក្សា ក៏ជាបញ្ហាមួយដែលត្រូវបានលើកឡើងផងដែរ។ ជាពិសេស សម្ភារៈសិក្សាដែលប្រើក្នុងថ្នាក់ភាសាអង់គ្លេសត្រូវតែធ្វើមូលដ្ឋានីយកម្ម ពោលគឺពួកគេត្រូវតែបញ្ចូលឧទាហរណ៍ជិតស្និទ្ធទៅនឹងវប្បធម៌វៀតណាម ដូចជាពិធីបុណ្យប្រពៃណី ជំនួសឱ្យការរក្សាខ្លឹមសារនៃសៀវភៅបរទេសបន្ទាប់ពីទិញសិទ្ធិអ្នកនិពន្ធ។ បច្ចុប្បន្ន សៀវភៅសិក្សាសម្រាប់កម្មវិធីថ្មីនៅប្រទេសវៀតណាមត្រូវបានរក្សាសិទ្ធិដោយ Pearson Group និង Oxford University Press ទាំងពីចក្រភពអង់គ្លេស។

ចែករំលែកបន្ថែមអំពីរឿងរ៉ាវនៃសៀវភៅសិក្សាវៀតណាម លោកបណ្ឌិត Nguyen Dang Nguyen ប្រធាននាយកដ្ឋានអក្សរសាស្ត្រអង់គ្លេស សាកលវិទ្យាល័យ វិទ្យាសាស្ត្រ សង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រ (សកលវិទ្យាល័យជាតិទីក្រុងហូជីមិញ) មានប្រសាសន៍ថា សៀវភៅសិក្សាកម្មវិធីចាស់គឺ "បង្ខំ រឹង និងប្រើសម្រាប់តែការសាកល្បងប៉ុណ្ណោះ" ប៉ុន្តែការខ្វះខាតនេះត្រូវបានជម្នះនៅក្នុងសៀវភៅកម្មវិធីសិក្សាថ្មី។

លោកបណ្ឌិត Nguyen បានស្នើថា "ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ សៀវភៅសិក្សាគ្រាន់តែជាកត្តាមួយប៉ុណ្ណោះ។ នៅកម្រិតខ្ពស់ នាយកដ្ឋានអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាលមូលដ្ឋាន និងក្រសួងអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាល ចាំបាច់ត្រូវមានកម្មវិធីបណ្តុះបណ្តាលគ្រូអំពីវិធីសាស្រ្តបង្រៀន ការប្រើប្រាស់សៀវភៅសិក្សាប្រកបដោយប្រសិទ្ធភាព ក៏ដូចជាជំនាញភាសាអង់គ្លេស និងចំណេះដឹងវប្បធម៌ ដើម្បីសម្រេចបាននូវគោលនយោបាយដែលបានស្នើឡើង"។

ការអភិវឌ្ឍការធ្វើតេស្តស្តង់ដារអន្តរជាតិ

លោកបណ្ឌិត Abdullah bin Mohd Nawi សាស្ត្រាចារ្យជាន់ខ្ពស់នៅសាកលវិទ្យាល័យបច្ចេកវិទ្យា ប្រទេសម៉ាឡេស៊ី និងជានាយកប្រតិបត្តិនៃក្រុមហ៊ុនដែលមានឯកទេសក្នុងការបណ្តុះបណ្តាលជំនាញទំនាក់ទំនង បានសង្កត់ធ្ងន់លើសារៈសំខាន់នៃការរចនាតេស្តភាសាអង់គ្លេសដែលស្របតាម Common European Framework of Reference for Languages ​​(CEFR) សម្រាប់អ្នកនិយាយដើម។ នេះ​ជា​អ្វី​ដែល​ម៉ាឡេស៊ី​បាន​ធ្វើ​នៅ​ពេល​ដែល​ខ្លួន​បាន​ដាក់​ឱ្យ​ប្រើ​ប្រាស់​ការ​ធ្វើ​តេស្ត​ភាសា​អង់គ្លេស​របស់​សាកល​វិទ្យាល័យ​ម៉ាឡេស៊ី (MUET) កាល​ពី​ជាង ២០ ឆ្នាំ​មុន។

ក្នុងនាមជាអ្នកចូលរួមម្នាក់ក្នុងការអភិវឌ្ឍន៍ការប្រឡងនេះ លោកបណ្ឌិត Abdullah បាននិយាយថា ក្រុមប្រឹក្សាប្រឡងម៉ាឡេស៊ីត្រូវសហការជាមួយ Cambridge English ហើយវាត្រូវចំណាយពេល 3 ឆ្នាំដើម្បីបញ្ចប់ ដោយចំណាយអស់រាប់លានរីងហ្គីត (1 រីងហ្គីត ស្មើនឹងប្រហែល 5,600 ដុង) ដើម្បីបញ្ចប់។ រហូតមកដល់ពេលនេះ ក្រៅពីសាកលវិទ្យាល័យក្នុងស្រុកទាំងអស់ MUET ត្រូវបានទទួលស្គាល់ដោយសាកលវិទ្យាល័យជាច្រើនជុំវិញ ពិភពលោក ថាជាជម្រើសមួយសម្រាប់ IELTS ហើយចំនួននេះនៅតែកើនឡើង នេះបើយោងតាមលោក Abdullah ។

យោងតាមបទប្បញ្ញត្តិបច្ចុប្បន្ន គ្រូបឋមសិក្សាម៉ាឡេស៊ីត្រូវតែបំពេញតាមកម្រិត CEFR C1 ហើយយើងកំពុងអនុវត្តវិធានការទាំងអស់ដើម្បីសម្រេចបាននូវចំណុចនេះមុនគេ រួមទាំងកត្តាហិរញ្ញវត្ថុ។ ពីព្រោះគ្រូបង្រៀនអាចប្រឡង MUET ដើម្បីបញ្ជាក់ពីសមត្ថភាពរបស់ពួកគេក្នុងតម្លៃសមរម្យដោយមិនចាំបាច់ប្រឡងថ្លៃផ្សេងទៀតដូចជា IELTS ។ នោះក៏ជាហេតុផលដែលវៀតណាមគួរអភិវឌ្ឍឧបករណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន ដើម្បីចៀសវាងការពឹងផ្អែកលើបរទេស” ។

Đưa tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai trong trường học: Kinh nghiệm từ Malaysia- Ảnh 2.

មេរៀនភាសាអង់គ្លេសរបស់និស្សិតនៅទីក្រុងហូជីមិញ

រូបថត៖ NHAT THINH

លោកបណ្ឌិត Abdullah បាននិយាយថា វៀតណាមអាចអនុវត្ត CEFR ទៅនឹងសកម្មភាពអប់រំផ្សេងទៀត ក្រៅពីការធ្វើតេស្ត ដូចជាការចាត់ទុកវាជាស្តង់ដារក្នុងការបង្រៀន និងរៀន គាំទ្រការបណ្តុះបណ្តាលគ្រូ ការចងក្រងកម្មវិធីអប់រំ ... ដោយហេតុនេះអាចភ្ជាប់ការអប់រំរបស់វៀតណាមជាមួយប្រទេសផ្សេងទៀតដែលអនុវត្ត CEFR ផងដែរ។ លោក Abdullah បានធ្វើអត្ថាធិប្បាយថា "នេះជួយឱ្យយើងងាយស្រួលប្រៀបធៀប និងទទួលស្គាល់ជំនាញភាសាអង់គ្លេសរបស់អ្នកសិក្សានៅទូទាំងពិភពលោក ដោយសារយើងមានស្តង់ដារវាយតម្លៃដូចគ្នា បើកឱកាសជាច្រើនសម្រាប់ការសិក្សា និងការងារអន្តរជាតិ" ។

ការយកចិត្តទុកដាក់ និងការគាំទ្រពីសង្គម

លោកបណ្ឌិត Abdullah bin Mohd Nawi បាននិយាយថា ដើម្បីធ្វើឱ្យភាសាអង់គ្លេសទៅជាភាសាទីពីរ វៀតណាមត្រូវដោះស្រាយបញ្ហាផ្សេងៗជាច្រើន មិនមែនត្រឹមតែកំណត់ត្រឹមសាលារៀនប៉ុណ្ណោះទេ។ មួយក្នុងចំនោមពួកគេគឺជាតម្រូវការសម្រាប់ការយកចិត្តទុកដាក់ និងការគាំទ្រពីសង្គម និងដើម្បីធ្វើឱ្យមនុស្សយល់ពីសារៈសំខាន់នៃការប្រើប្រាស់ភាសាអង់គ្លេស។ ទន្ទឹមនឹងនោះ វៀតណាមត្រូវយកចិត្តទុកដាក់លើភាពខុសគ្នានៃកម្រិត និងបរិយាកាសសិក្សារវាងតំបន់។ លោក Abdullah បានកត់សម្គាល់ថា "ដូចជានៅប្រទេសម៉ាឡេស៊ីនៅជនបទ ភាសាអង់គ្លេសស្ទើរតែជាភាសាបរទេសជាជាងភាសាទីពីរ" ។

ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-la-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-kinh-nghiem-tu-truong-hop-malaysia-185240908195003172.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

វីរៈបុរសនៃការងារ ថៃ ហ៊ឹង បានទទួលមេដាយមិត្តភាពដោយផ្ទាល់ពីប្រធានាធិបតីរុស្ស៊ី វ្ល៉ាឌីមៀ ពូទីន នៅវិមានក្រឹមឡាំង។
វង្វេងក្នុងព្រៃស្លែរ តាមផ្លូវទៅច្បាំង ភូសាភិន
ព្រឹកនេះទីក្រុងឆ្នេរ Quy Nhon គឺ "សុបិន្ត" នៅក្នុងអ័ព្ទ
ទាក់ទាញភាពស្រស់ស្អាតនៃ Sa Pa ក្នុងរដូវកាល 'ការប្រមាញ់ពពក'

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹកនេះទីក្រុងឆ្នេរ Quy Nhon គឺ "សុបិន្ត" នៅក្នុងអ័ព្ទ

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល