ថ្មីៗនេះ ភាពយន្តកូរ៉េជាច្រើនបានផ្តោតទៅលើប្រភេទដ៏ខ្លាំងរបស់ពួកគេ គឺកំប្លែងបែបមនោសញ្ចេតនា ដើម្បីទាក់ទាញទស្សនិកជនអាស៊ី។
កាលពីមួយសប្តាហ៍មុន Netflix បានប្រកាសស៊េរីចំនួនបី ភាពយន្តកូរ៉េ "Queen of Tears" "Parasite: The Grey Zone" និង "My Devil Boy" បានធ្វើឱ្យវាក្លាយជាកម្មវិធីកំពូលទាំង 10 ដែលមិនមែនជាភាសាអង់គ្លេសរបស់វេទិកានៅឆមាសទីមួយនៃឆ្នាំនេះ។
យោងតាមអ្នករិះគន់ផ្នែកវប្បធម៌ Jung Duk Hyun ភាពជោគជ័យនៃខ្សែភាពយន្តខាងលើគឺដោយសារអ្នកបង្កើតដែលមានទេពកោសល្យនៅពីក្រោយពួកគេ។
ជាមួយនឹង "Queen of Tears" ខ្សែភាពយន្តនេះត្រូវបានសរសេរដោយ Park Ji Eun ដែលជាអ្នកនិពន្ធរឿងដ៏ល្បីល្បាញនៃខ្សែភាពយន្តល្បីដូចជា "My Love from the Star" និង "Crash Landing on You" ។
ខណៈពេលដែលរឿង "Parasite: Grey Zone" ដឹកនាំដោយ Yeon Sang Ho ដែលល្បីល្បាញក្នុងរឿង "Train to Busan" រឿង "My Devil" មានការចូលរួមពី Song Kang ដែលជាតួសម្តែងដ៏ពេញនិយមក្នុងខ្សែភាពយន្ត។ ស៊េរីទូរទស្សន៍ របស់ Netflix ។
យោងតាម Jung Duk Hyun នេះក៏បង្ហាញពីការផ្លាស់ប្តូរទីផ្សាររឿងភាគកូរ៉េ ដោយផ្លាស់ប្តូរពីខ្លឹមសារងងឹតដូចជា “The Squid Game” ទៅជាភាពខ្លាំងនៃរឿងកំប្លែងបែបមនោសញ្ចេតនា ដើម្បីទាក់ទាញទស្សនិកជនអាស៊ី។
ទន្ទឹមនឹងនេះ អ្នករិះគន់វប្បធម៌ Kim Hern Sik ជឿជាក់ថា ទោះបីជាមិនទាន់មានរឿងភាគកូរ៉េថ្មី ដែលបានបង្កើតផលប៉ះពាល់ជាសកលដូចជា "Parasite" ឬ "The Squid Game" ក៏ដោយ ក៏រឿងភាគដែលពេញនិយមកម្រិតមធ្យមនៅតែរីកចម្រើន ជាពិសេសនៅក្នុងទីផ្សារដែលមិនមែនជាភាសាអង់គ្លេស រួមទាំងអាស៊ីផងដែរ។

ជាឧទាហរណ៍ រឿងកំប្លែងបែបមនោសញ្ចេតនា "Cong Anh Ma Ran" ទោះបីជាត្រូវបានផលិតឡើងក្នុងថវិកាទាបក៏ដោយ ក៏នៅតែទទួលបានតារាង OTT (ការផ្សាយតាមអ៊ីនធឺណិត) ជាច្រើននៅក្នុងប្រទេស និងដែនដីជាង 130 ។
"ទស្សនិកជនអាស៊ីមានទំនោរចូលចិត្តរឿងដែលវិលជុំវិញរឿងសីលធម៌ដ៏ស៊ីជម្រៅ ដែលល្អ និងអាក្រក់មិនមែនគ្រាន់តែជារឿងស និងខ្មៅនោះទេ។ ស្នាដៃទាំងបីដែលធ្វើឱ្យវាជាប់ចំណាត់ថ្នាក់របស់ Netflix មានចរិតលក្ខណៈនេះ។
ការសង្កត់ធ្ងន់លើមនុស្សធម៌ និងសហគមន៍នេះ ឆ្លើយតបនឹងទស្សនិកជនដែលមិននិយាយភាសាអង់គ្លេស។ Kim Hern-sik បានប្រាប់កាសែត The Korea Times ថា ទស្សនិកជនលោកខាងលិច ជារឿយៗចូលចិត្តរឿងដែលមានការប្រកួតប្រជែងខ្លាំងជាង ដូចជារឿង "Physical 100"។
អ្នករិះគន់និយាយថា ឧស្សាហកម្មមាតិការបស់កូរ៉េបានផ្តោតខ្លាំងពេកលើទីផ្សារលោកខាងលិចក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំថ្មីៗនេះ ដោយបានព្រងើយកន្តើយនឹងភាពខ្លាំងរបស់ខ្លួននៅអាស៊ី។ រឿងភាគដូចជា "The 8 Show" និង "Queen Woo" ទោះបីជាទទួលបានមូលនិធិល្អក៏ដោយ មិនទាន់មានប្រជាប្រិយភាព ឬសាកសមនឹងចំណូលចិត្តលោកខាងលិចទេ។

លោក Kim Hern Sik បាននិយាយថា "ដូច្នេះ ការផ្តល់អាទិភាពដល់ទស្សនិកជនអាស៊ី និងការបង្កើតស្នាដៃដែលមានក្រមសីលធម៌ និងមនុស្សធម៌ គួរតែត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយនៅពេលនេះ។ ទោះបីជាអត្ថប្រយោជន៍រយៈពេលខ្លីអាចមានភាពមិនច្បាស់លាស់ក៏ដោយ ប៉ុន្តែសក្តានុពលរយៈពេលវែងនៃមាតិកាកូរ៉េនៅក្នុងទីផ្សារដែលមិននិយាយភាសាអង់គ្លេសគឺមានទំហំធំ" ។
ប្រភព
Kommentar (0)