កន្លែងនេះធ្លាប់ជាទីប្រជុំជនរីកចម្រើនដោយមានកប៉ាល់ឈ្មួញមកពីប្រទេសលោកខាងលិច និងខាងកើតជាច្រើនចូលមកធ្វើពាណិជ្ជកម្មជាប្រចាំ។
ដំណើរការនៃការបង្កើត និងបញ្ចប់អក្សរជាតិវៀតណាមបានធ្វើឡើងក្នុងរយៈពេលប្រហែលពីរសតវត្ស។ អ្នកស្រាវជ្រាវផ្អែកលើឯកសារដែលមានស្រាប់ បានបែងចែកដំណើរការជាបួនដំណាក់កាល៖ អំប្រ៊ីយ៉ុង ការបង្កើត ការអភិវឌ្ឍន៍ និងការបញ្ចប់។ ទីក្រុងកំពង់ផែ Nuoc Man នៅដើមសតវត្សទី 17 គឺជាកន្លែងដែលអក្សរជាតិវៀតណាមត្រូវបានបង្កើត និងបង្កើត។
នៅដើមឆ្នាំ 1618 បូជាចារ្យ Jesuit Francesco de Pina, Francesco Buzomi និង Cristoforo Borris មកពីទីក្រុង Hoi An បានមក Nuoc Man ក្រោមការអមដំណើររបស់អភិបាលខេត្ត Tran Duc Hoa ។ នៅពេលនោះ ព្រះវិហារមួយត្រូវបានគេសាងសង់នៅកំពង់ផែនេះ ហើយពួកបូជាចារ្យបានធ្វើការផ្សព្វផ្សាយសាសនានៅទីនេះ។
ឪពុក ភីណា ទោះបីជាគាត់បានមកដល់ប្រទេសវៀតណាមយឺតជាងអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនាដទៃទៀតក៏ដោយ ប៉ុន្តែគឺជាជនជាតិអឺរ៉ុបដំបូងគេដែលនិយាយភាសាវៀតណាមយ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ។ ការបកប្រែដំបូងនៃអត្ថបទគ្រិស្តបរិស័ទទៅជាភាសាវៀតណាមមានតាំងពីឆ្នាំ 1618 ហើយ Pina បានដើរតួយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការងារបកប្រែនេះ ដោយមានជំនួយពីអ្នកនិពន្ធជនជាតិវៀតណាមម្នាក់ដែលចេះអក្សរចិនបានយ៉ាងល្អ។
យោងតាមអ្នកស្រាវជ្រាវ Nguyen Thanh Quang ឯកសារដែលគេស្គាល់ដំបូងអំពីអក្សរ Quoc Ngu គឺជាកំណត់ចំណាំរបស់បូជាចារ្យ Cristoforo Borris ដែលបានបោះពុម្ពក្នុងសៀវភៅ “របាយការណ៍ស្តីពីបេសកកម្ម Dang Trong” បោះពុម្ពជាភាសាអ៊ីតាលី។ ថ្វីត្បិតតែត្រូវបានបោះពុម្ពលើកដំបូងនៅឆ្នាំ ១៦៣១ ក៏ដោយ ប៉ុន្តែអក្សរឡាតាំង Quoc Ngu ក្នុងឯកសារនេះត្រូវបានប្រើដោយគាត់ដើម្បីកត់ត្រាពីឆ្នាំនៅ Dang Trong នៅពេលគាត់រស់នៅ Nuoc Man ជាមួយបូជាចារ្យពីរនាក់គឺ Bozomi និង Pina ។
គួរកត់សម្គាល់ថាអក្សរ Quoc Ngu របស់ Borris នៅពេលនេះមិនមានច្បាប់តឹងរ៉ឹងទេ មានការចម្លងតាមសូរសព្ទអ៊ីតាលី ការចម្លងតាមសូរសព្ទព័រទុយហ្គាល់ និងគ្មានសញ្ញាសូរសំឡេង លើកលែងតែការសង្កត់សំឡេងផ្នូរដែលមានជាភាសាអ៊ីតាលី៖ Cacciam (Ke Cham), Nuoecman/Nuocnon/Nuocman (Nuoc Man),. (ចំប៉ា), ciam (chang), doij (ឃ្លាន), con gnoo (កូនតូច), da an het (ញ៉ាំទាំងអស់), scin moro (សុំមួយ)...
និមិត្តសញ្ញានៃមូលដ្ឋានបេសកជនដំបូងនៅ Dang Trong - ស្រុកកំណើតនៃភាសាជាតិ។ |
ឯកសារសរសេរដោយដៃដំបូងនៅ Quoc Ngu សរសេរដោយបូជាចារ្យនៅ Dang Trong ដែលនៅតែត្រូវបានរក្សាទុកគឺសំបុត្ររបស់ Francesco de Pina សរសេរនៅឆ្នាំ 1623 សំបុត្ររបស់ Alexandre de Rhodes សរសេរនៅឆ្នាំ 1625 របាយការណ៍របស់ Gaspar Luiz សរសេរនៅឆ្នាំ 1626 និងសំបុត្ររបស់ Francesco Buzomi សរសេរនៅឆ្នាំ 1626 ។
Alexandre de Rhodes បានមកដល់ប្រទេសវៀតណាមនៅចុងឆ្នាំ 1626 ហើយបានរួមចំណែកយ៉ាងធំធេងនៅពេលដែលស្នាដៃបីរបស់គាត់នៅ Quoc Ngu: "ការបង្រៀនប្រាំបីថ្ងៃ", "វេយ្យាករណ៍វៀតណាម" និង "វចនានុក្រមវៀតណាម-ព័រទុយហ្គាល់-ឡាតាំង" ត្រូវបានបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1651។ នៅដើមសតវត្សទី 20 ប្រវត្តិសាស្ត្រ Quoc Ngu ត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាផ្លូវការនៅ Quoc Ngu ។ ហើយ Alexandre de Rhodes ត្រូវបានគេទទួលស្គាល់ថាជាស្ថាបនិកនៃការបកប្រែអក្សរឡាតាំងទៅជាភាសាវៀតណាម ហើយ Hoi An, Thanh Chiem, Da Nang, Quang Nam ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាលំយោលរបស់ Quoc Ngu ។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកស្រាវជ្រាវជឿថា ការបង្កើតភាសាជាតិ គឺជាដំណើរការមួយ ដែលជាការងាររួមរបស់សង្ឃលោកខាងលិចជាច្រើន។ ដំណាក់កាលដំបូងត្រូវតែរួមបញ្ចូលការរួមចំណែករបស់ Francesco de Pina, Francesco Buzomi និង Cristoforo Borris ។ ការរួមចំណែករបស់បូជាចារ្យផ្សេងទៀតដូចជា Gaspar do Amaral, Antonio Barbosa និងជាពិសេស Alexandre de Rhodes ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដំណាក់កាលក្រោយៗទៀត - ដំណាក់កាលនៃការបង្កើត ការអភិវឌ្ឍន៍ និងការបញ្ចប់ភាសាជាតិ។
កន្លែងសំខាន់ៗចំនួនបីដែលអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនា Jesuit រស់នៅ និងផ្សព្វផ្សាយនៅ Dang Trong ក្នុងឆ្នាំ 1615 គឺ Cua Han ( Da Nang ), Hoi An - Thanh Chiem (Quang Nam) និង Nuoc Man (Binh Dinh); ក្នុងនោះ Nuoc Man គឺជាទីស្នាក់ការកណ្តាលនៃក្រុមជំនុំ Jesuit និងជាបិតាជាន់ខ្ពស់ Buzomi ។ ការបកប្រែដំបូងនៃអត្ថបទគ្រិស្តបរិស័ទទៅជាភាសាវៀតណាមគឺពីឆ្នាំ 1618។ ព្រះយេស៊ូបីនាក់ដែលមានវត្តមាននៅបេសកកម្ម Pulucambi (Quy Nhon) នៅពេលនោះដែលបានធ្វើការបកប្រែនៅពេលនេះគឺ Francesco de Pina, Francesco Buzomi និង Cristoforo Borris ក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់បិតា Francesco Buzomi ។ អាចនិយាយបានថាបិតា Buzomi និងបូជាចារ្យពីរនាក់នៅក្នុងក្រុមជំនុំរបស់គាត់ Pina និង Borris គឺជាអ្នកត្រួសត្រាយក្នុងការបង្កើតអក្សរ Quoc Ngu ។ សកម្មភាពផ្សព្វផ្សាយសាសនារបស់ពួកគេ និងការសិក្សាស្រាវជ្រាវ និងចម្លងអក្សរ Quoc Ngu របស់ពួកគេទាំងអស់បានប្រព្រឹត្តទៅនៅ Nuoc Man ។
ភាសាជាតិគឺជាអក្សរកាត់តាមសូរសព្ទ ដូច្នេះវាអាចពេញនិយម និងផ្សព្វផ្សាយបានយ៉ាងឆាប់រហ័ស ងាយស្រួលសម្រាប់សិក្សា និងពេញនិយម។ កំណើតនៃភាសាជាតិ បង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់ពង្រីកមុខងារភាសាវៀតណាម ក្លាយជាអក្សរជាតិ ដែលជាឧបករណ៍ដ៏មានប្រសិទ្ធភាពក្នុងការអភិរក្ស និងអភិវឌ្ឍន៍វប្បធម៌វៀតណាម រួមចំណែកធ្វើឱ្យការសិក្សា និងអក្សរសាស្រ្តជាតិរបស់វៀតណាមឈានដល់កម្រិតថ្មី ទំនើប និង វិទ្យាសាស្ត្រ ។ កំណើតនៃភាសាជាតិ និងការទទួលយករបស់ប្រជាជនវៀតណាម និងប្រែក្លាយវាទៅជាភាសាជាតិ គឺជាព្រឹត្តិការណ៍ដ៏អស្ចារ្យមួយក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ និងវប្បធម៌របស់ជាតិ។ ការរួមចំណែករបស់បូជាចារ្យ Francesco de Pina, Francesco Buzomi និង Cristoforo Borris គឺធំធេងណាស់ ហើយគួរត្រូវបានទទួលស្គាល់ និងគោរពយ៉ាងពេញលេញ។
មុនឆ្នាំ ២០១១ បន្ទាប់ពីរកឃើញសំណង់ថ្មបាយក្រៀមក្នុងសួនរបស់លោក Vo Cu Anh (ភូមិ An Hoa ឃុំ Phuoc Quang ស្រុក Tuy Phuoc ខេត្ត Binh Dinh) អ្នកជំនាញបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះជាទីតាំងបេសកកម្មរបស់ Nuoc Man សាងសង់ក្នុងឆ្នាំ ១៦១៨។ ក្នុងឆ្នាំ ២០១១ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់នីតិវិធីច្បាប់ ទីសក្ការៈបូជា Quy Nhonymbolic ដំបូងបង្អស់របស់គណៈសង្ឃកម្ម កន្លែងដែលអក្សរ Quoc Ngu បានកើត ដើម្បីទទួលស្គាល់កន្លែងដែលធ្លាប់ជាមូលដ្ឋានបេសកជនដំបូងនៅ Dang Trong និងជាកន្លែងដែលអក្សរ Quoc Ngu មានដើមកំណើត។
កន្លែងនេះត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ជាវត្ថុបុរាណប្រវត្តិសាស្ត្រ៖ "Nuoc Man - កន្លែងកំណើតនៃអក្សរវៀតណាម" ក្នុងខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ 2017 ហើយឥឡូវនេះបានក្លាយជាគោលដៅវប្បធម៌ និងប្រវត្តិសាស្ត្រសម្រាប់ភ្ញៀវទេសចរក្នុងស្រុក និងបរទេស។
ង៉ោ ហុង សុន
ប្រភព៖ https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202505/nuoc-man-noi-phoi-thai-chu-quoc-ngu-9f301a4/
Kommentar (0)