(CLO) កម្រងសៀវភៅ "ទំនៀមទំលាប់បុរាណ និងសម័យ" មានច្រើនប្រភេទ ខ្លឹមសារបង្កប់នូវមនោសញ្ចេតនាស្នេហាជាតិ សរសើរគុណូបការៈរបស់វីរជនជាតិ បុព្វបុរស...
នាថ្ងៃទី ១៨ ខែកុម្ភៈ ក្នុងឱកាសរំលឹកខួបលើកទី ៩២៣ នៃថ្ងៃកំណើតរបស់បុគ្គលល្បីឈ្មោះ To Hien Thanh នៅប្រាសាទបុរាណ Van Hien (ឃុំ Ha Mo ស្រុក Dan Phuong ទីក្រុងហាណូយ ) ពិធីប្រកាស និងចេញផ្សាយសៀវភៅ “Co Kim Truyen Luc” បានប្រព្រឹត្តទៅ។
សៀវភៅនេះគឺជាបណ្តុំនៃកំណាព្យ និងសុភាសិតប្រហែល 500 ដែលត្រូវបានតែងនៅក្នុងឆ្នាំ ឌិញ មុយ (1907) ដោយអ្នកប្រាជ្ញខុងជឺនៅឃុំហាម៉ូ។
"ទំនៀមទំលាប់បុរាណ និងសម័យទំនើប" ត្រូវបានសរសេរជាច្រើនប្រភេទដូចជា៖ កំណាព្យ ការសន្ទនា ការបង្រៀន ការសរសើរ Ca, Lu, Thi, Bieu... កំណាព្យជាច្រើនក្នុងរចនាប័ទ្មរាជវង្សថាងបានឈានដល់កម្រិតខ្ពស់ ជាពិសេសរចនាប័ទ្ម "hoi van cach" ដែលមានន័យថា អានពីក្រោមទៅកំពូល ខណៈពេលដែលនៅតែរក្សាបាននូវ rhyme និងចង្វាក់ចុងក្រោយដែលត្រឹមត្រូវគឺត្រូវនិយាយឡើងវិញជាញឹកញាប់។
ការបោះពុម្ពឈើមួយចំនួននៃសៀវភៅ "ប្រពៃណីបុរាណ និងសម័យទំនើប" កំពុងត្រូវបានអភិរក្ស។ រូបថត៖ Hoang Hieu/VNA
ខ្លឹមសារនៃការតែងនិពន្ធភាគច្រើនបង្កប់នូវមនោសញ្ចេតនាស្នេហាជាតិ សរសើរគុណបំណាច់របស់វីរបុរសជាតិ បុព្វការីជន និង អប់រំ កូនចៅ... បទចម្រៀងខ្លះលើកទឹកចិត្តដល់ស្មារតីតស៊ូ ឬស្វែងរកពាក្យពន្យល់អំពីធម្មជាតិរបស់មនុស្ស វាសនា និងឱកាសធ្វើរឿងមានប្រយោជន៍សម្រាប់ជីវិត។
យោងតាមលោក Bui Tat Them ប្រធានគណៈកម្មាធិការប្រជាជនឃុំ Ha Mo នៅចុងឆ្នាំ 1907 ដើម្បីគេចពីការគ្រប់គ្រងរបស់រដ្ឋាភិបាលអាណានិគមបារាំង អ្នកប្រាជ្ញខុងជឺនៅក្នុងភូមិបានប្រើពិធី "ដុងយ៉ាងប៉ុន្តែ" នៅវត្ត Hai Giac ដើម្បីខ្ចីពាក្យរបស់ពួកបរិសុទ្ធដើម្បីប្រកាសសមាសភាពរបស់ពួកគេ។ បន្ទាប់មក ការតែងនិពន្ធត្រូវបានឆ្លាក់ជាបន្ទះឈើនៅប្រាសាទ Van Hien ក្នុងឆ្នាំ ១៩០៨។
សៀវភៅបោះពុម្ពត្រូវបានចែកជូនគ្រប់គ្រួសារ និងចែកជូនជាអំណោយនៅកន្លែងជាច្រើនក្នុងគោលបំណង “ធូ ឡៃ ដា ដា ធូយិន ឌុង វ៉ាន់ វូ” (សៀវភៅទៅគ្រប់ទីកន្លែង ផ្សព្វផ្សាយគ្រប់ទីកន្លែង)។ នៅឆ្នាំ 1930 អាណានិគមនិយមបារាំងបានបញ្ជូនមេទ័ពរបស់ពួកគេទៅរឹបអូសឈើ និងសៀវភៅជាច្រើនដែលចរាចរនៅក្នុងភូមិ។ ដោយភាពវៃឆ្លាតរបស់ពួកគេ ប្រជាជន Ha Mo បានវាយបកមកវិញ ហើយបានមកវិញនូវប្លុកឈើ និងសៀវភៅជាច្រើនឈុត។
បច្ចុប្បន្ននេះ បណ្ណាល័យជាតិវៀតណាម និងវិទ្យាស្ថាន Han Nom Studies កំពុងរក្សាទុកអក្សរចិនចំនួន ៤ ភាគពីសៀវភៅ “Co Kim Truyen Luc”។ ស៊េរីសៀវភៅនេះត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុង "គម្រោងឌីជីថលនៃកំណប់អក្សរសាស្ត្រ Han Nom" ។
ក្នុងឆ្នាំ 2015 ឃុំ Ha Mo បានចាប់ផ្តើមគម្រោងបកប្រែសៀវភៅ “Co Kim Truyen Luc” និងអក្សរចិននៅទីតាំងប្រវត្តិសាស្ត្រក្នុងឃុំ។ បន្ទាប់មកការបកប្រែសៀវភៅចំនួន៤ភាគនៃសៀវភៅ “Co Kim Truyen Luc” ត្រូវបានរៀបចំឡើងដើម្បីបកប្រែ កែសម្រួល និងបោះពុម្ព។
វូ
ប្រភព៖ https://www.congluan.vn/phat-hanh-ban-dich-bo-sach-co-kim-truyen-luc-post335073.html
Kommentar (0)