Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការប្រមូលកំណាព្យកំពុងរីកដុះដាលស្លាបនាគមួយទៀត៖ ការរស់ឡើងវិញក្នុងពណ៌ជាតិ

កវី ត្រាន់ ឌឹកទិន (ហៅ ខេត) ទើបតែបោះពុម្ភសៀវភៅកំណាព្យទី ៥ របស់គាត់ ដែលមានចំណងជើងថា ទេវកថា ឈួន នាគ។

Báo Long AnBáo Long An30/03/2025



កវី Tran Duc Tin

កវី Tran Duc Tin

កវី ត្រាន់ ឌឹកទិន (ហៅ ខេត) ទើប​បាន​បោះពុម្ព​ស្នាដៃ​កំណាព្យ​លើក​ទី ៥ របស់​លោក​ដែល​មាន​ចំណង​ជើង​ថា គ្មាន​សត្វ​កន្ធាយ​នាគ។ នៅលើទំព័រទីមួយជាមួយនឹងកំណាព្យ Dem xu nay ខ្ញុំឃើញដង្កូវនាគហែលក្នុងរាត្រីភក់ ដែលបំផុសរឿងទេវកថាជាច្រើនដែលជម្នះពេលវេលានៃភាពវឹកវរ សង្រ្គាម ការបែកគ្នា និងការនិរទេស នៅតែសម្លឹងឆ្ពោះទៅរកពន្លឺ និងក្តីសង្ឃឹម៖

"ជំនាន់បានឆ្លងកាត់រាប់ពាន់យប់

មិនអាចជ្រាបចូលបានទេ។

ដែលមុខជីដូនជីតាឪពុកម្តាយខ្ញុំ

និងកូនរបស់ខ្ញុំ

ព្យួរ​នៅ​គ្រប់​ភ្លើង​បំភ្លឺ​ផ្លូវ»។

Dragonflies គឺជាសត្វល្អិតមួយក្នុងចំណោមសត្វល្អិតដែលមានពណ៌ជាច្រើនដែលក្នុងនោះពណ៌ធម្មតារួមមានៈ ខៀវ លឿង ក្រហម បៃតង។ ប្រហែលជាដោយសារក្តីស្រលាញ់ពីវាលស្រែលាតសន្ធឹងឆ្ងាយដូចភ្នែកមើលឃើញនៅតំបន់ដីសណ្តទន្លេមេគង្គដល់ព្រៃដ៏ធំសម្បើមនៃភាគពាយ័ព្យដល់វាលស្មៅបៃតងនៃភ្នំនិងទន្លេ "ស្លាបនាគ" នាំកំណាព្យដែលពោរពេញដោយការព្រួយបារម្ភអំពីគ្រោះមហន្តរាយធម្មជាតិ ដំណាំបរាជ័យ និងការចំណាកស្រុកដូចកាលពីម្សិលមិញ។

និយាយអំពីការប្រមូលកំណាព្យនេះ លោក Tran Duc Tin បានចែករំលែកថា បន្ទាប់ពីឆ្លងកាត់គ្រោះថ្នាក់ដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ លោកត្រូវសម្រាកព្យាបាលនៅមន្ទីរពេទ្យរយៈពេលយូរ ដើម្បីតស៊ូដើម្បីជីវិត មានកំណាព្យមួយសរសេរតាមទូរស័ព្ទ ពេលទទួលថ្នាំអង់ទីប៊ីយោទិច។ កវី Tran Duc Tin បានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ខ្ញុំតែងតែគិតថា អក្សរសិល្ប៍ជាផ្លូវ មិនមែនជាគោលដៅទេ ឲ្យតែខ្ញុំដើរលើផ្លូវនោះ មានអារម្មណ៍សប្បាយរីករាយ រីករាយ រស់នៅពិតចំពោះខ្លួនឯង ហើយលើសពីនេះទៅទៀត ការនាំយកអ្វីមួយទៅឲ្យអ្នកដ៏ទៃ មិនថាតិចណា គឺគ្រប់គ្រាន់។ នៅតែអាចដកដង្ហើមបាន ខ្ញុំស្រលាញ់កំណាព្យអំពីភាសាវៀតណាម”។

"ខ្ញុំនឹងលាក់ភ្លៀងនេះ។

សូម​កុំ​ពន្លត់​ភ្លើង

បន្ទាប់ពីព្យុះជីវិត

ស្មៅនឹងប្រែទៅជាពណ៌បៃតងម្តងទៀត។ (ថ្ងៃស្អែក)

ជាមួយនឹងខគម្ពីរដោយសេរី និងស្ទីលសរសេរបែបយុវវ័យ No thêm một cánh đúng không chuang chuang នាំអ្នកអានទៅ "ពណ៌ស្រស់ស្អាតទាំងអស់" ក្នុងពិធីចូលដល់វ័យរបស់ប្រជាជន Dao, ពិធីបុណ្យ Pay Tài របស់ប្រជាជន Tay (ទៅលេងឪពុកម្តាយរបស់ប្រពន្ធ) ទំនៀមទម្លាប់នៃបទចម្រៀងស្នេហារបស់ប្រជាជន Mong នៅលើទឹកដីនៃចង្វាក់រ៉ុកប្រផេះ បទចំរៀង Hu ផ្លូវលេខ 1 បស្ចឹមប្រទេសកាន់ខគម្ពីរ វង កុល ពេញរាងអក្សរ S ។

ខេត ជា​កវី​វ័យក្មេង​មួយរូប​ដែល​បាន​លេចមុខ​ក្នុង​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ឆ្នាំ​ចុងក្រោយ​នេះ​។ កវីមកពី ទីក្រុង Ca Mau បានបោះពុម្ភសៀវភៅកំណាព្យចំនួន 5 និងទទួលបានពានរង្វាន់ជាច្រើនដូចជា ពានរង្វាន់អ្នកនិពន្ធវ័យក្មេងឆ្នាំ 2021 - សមាគមអ្នកនិពន្ធទីក្រុងហូជីមិញ ពានរង្វាន់អ្នកនិពន្ធវ័យក្មេងនៃសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាមឆ្នាំ 2022 ជាមួយនឹងការប្រមូលកំណាព្យស្បែកមាសចំនួនប្រាំបួន រង្វាន់ទីមួយក្នុងកម្មវិធីប្រលងកំណាព្យចង្វាក់ថ្មីឆ្នាំ 2023 របស់សមាគមអ្នកប្រគុំវិចិត្រសិល្បៈ Nguyen Poet ទី 2 នៅខេត្ត Liter របស់ថៃ។ ឆ្នាំ 2023 រៀបចំដោយទស្សនាវដ្តីអក្សរសាស្ត្រ និងសិល្បៈទីក្រុងហូជីមិញ ...

ការប្រមូលកំណាព្យ "Blooming One More Dragonfly Wing" ទទួលបានអាជ្ញាប័ណ្ណដោយសមាគមអ្នកនិពន្ធ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព រួមមាន 3 ផ្នែក៖ អំពីចុងបញ្ចប់នៃកំណាព្យ និងមនុស្ស; ស្នេហានៅក្នុងរូបរាងនៃសាជីជ្រុងខូចមួយ; ការផ្ដល់កំណើតឱ្យគ្នាទៅវិញទៅមកពិតជាមិនធ្វើឱ្យអ្នកអានខកចិត្ត និងធ្វើឱ្យពួកគេមានអារម្មណ៍រំជើបរំជួលដោយពាក្យដែលមានពណ៌ជាតិខ្លាំងដែលលេចឡើងនៅចន្លោះខគម្ពីរនៅក្នុងការប្រមូលកំណាព្យថ្មីនេះ!

ហៀង ធីហៀន

ប្រភព៖ https://baolongan.vn/tap-tho-no-them-mot-canh-chuon-chuon-hoi-sinh-trong-sac-mau-dan-toc-a192502.html


Kommentar (0)

No data
No data
ទីក្រុងហាណូយ ចម្លែកណាស់ មុនពេលព្យុះ Wipha បោកបក់មកលើគោក
វង្វេងនៅក្នុងពិភពព្រៃនៅសួនសត្វបក្សី Ninh Binh
វាលស្រែ​រាបស្មើ​នៅ​រដូវ​ទឹក​ហូរ​របស់​ពូ​លួង​ពិតជា​ស្រស់ស្អាត​គួរ​ឲ្យ​ភ្ញាក់ផ្អើល​
កំរាលព្រំ Asphalt 'sprint' នៅលើផ្លូវហាយវេខាងជើង-ខាងត្បូងកាត់តាម Gia Lai
PIECES of HUE - បំណែកនៃ Hue
ទិដ្ឋភាព​វេទមន្ត​នៅ​លើ​ភ្នំ​តែ​ "ទ្រុង​" នៅ​ភូថូ
កោះចំនួន 3 នៅតំបន់កណ្តាលត្រូវបានគេប្រដូចទៅនឹងប្រទេសម៉ាល់ឌីវ ដែលទាក់ទាញភ្ញៀវទេសចរនៅរដូវក្តៅ
មើលទីក្រុងឆ្នេរសមុទ្រ Quy Nhon នៃ Gia Lai នៅពេលយប់
រូបភាពវាលស្រែរាបស្មើនៅភូថូ ជម្រាលថ្នមៗ ភ្លឺ និងស្រស់ស្អាតដូចកញ្ចក់មុនរដូវដាំដុះ
រោងចក្រ Z121 បានត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយសម្រាប់រាត្រីចុងក្រោយនៃកាំជ្រួចអន្តរជាតិ

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល