កវី Truong Anh Tu (ឆ្វេង) សន្ទនាជាមួយអ្នកស្រឡាញ់កំណាព្យ - រូបថត៖ T.DIEU
កវី Truong Anh Tu បានចែករំលែកជាមួយ Tuoi Tre Online ក្នុងឱកាសបើកសម្ភោធបណ្តុំកំណាព្យថ្មីរបស់គាត់ដែលមានឈ្មោះថា White Clouds and Mother's Hair (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong) នាថ្ងៃទី ១៣ មេសា នៅ ទីក្រុងហាណូយ ។
កវីជាច្រើនកំពុងរត់គេចពីជីវិត
ពិធីសម្ភោធកំណាព្យនេះត្រូវបានចូលរួមដោយអ្នកស្គាល់មុខជាច្រើនក្នុងវិស័យអក្សរសាស្ត្រ ការរិះគន់ ការបោះពុម្ពផ្សាយនៅទីក្រុងហាណូយ និងកុមារ។
នៅពេលចាប់ផ្តើម កុមារបានចូលរួមយ៉ាងអន្ទះសារនៅក្នុងហ្គេមកំណាព្យ រួមទាំងល្បែងសរសេរកំណាព្យរហ័ស ដោយប្រើពាក្យគន្លឹះមួយចំនួនដែលផ្តល់ដោយអ្នករៀបចំ។
កំណាព្យជាច្រើនដែលកុមារសរសេរបានត្រឹមត្រូវនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍នេះបានធ្វើឱ្យអ្នកចូលរួមភ្ញាក់ផ្អើល។ ហើយអ្វីដែលគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលបំផុតគឺការសាទររបស់កុមារក្នុងការ "លេង" ជាមួយនឹងកំណាព្យ។
កវី Truong Anh Tu បានប្រាប់ Tuoi Tre Online ថា គាត់មិនភ្ញាក់ផ្អើលនឹងការស្រលាញ់ពាក្យសម្ដី និងកំណាព្យរបស់កុមារទេ។
លោកមានជំនឿថា ការស្រឡាញ់កំណាព្យរបស់ប្រជាជនវៀតណាម គឺស្ថិតក្នុងឈាមរបស់ពួកគេ។ បញ្ហារបស់កវីគឺមានតែថាតើគាត់អាចនាំមកនូវភាពស្មោះត្រង់ដល់អ្នកអាននៅក្នុងខគម្ពីររបស់គាត់ដែរឬទេ។
លោកសោកស្ដាយដែលកវីជាច្រើនបានរួចផុតពីជីវិត ធ្វើឲ្យអ្នកអានងាកក្រោយពីការនិពន្ធកំណាព្យ។
"រឿងដែលអាក្រក់បំផុតនៃកំណាព្យវៀតណាមសព្វថ្ងៃ គឺកវីរត់ចេញពីជីវិត អ្នកមិនអាចយកចង្វាក់នៃព្រលឹងអ្នកមកដាក់ក្នុងកំណាព្យរបស់អ្នកបានឡើយ ប៉ុន្តែត្រូវយកចិត្តទុកដាក់លើទម្រង់បែបបទច្រើនពេក ចង់ឱ្យកំណាព្យរបស់អ្នកថ្មី ពិបាកយល់ ទំនើប...
នោះមិនមែនជាគោលបំណងនៃកំណាព្យទេ។ គោលបំណងនៃកំណាព្យគឺជាសំឡេងនៃព្រលឹងមនុស្ស។ ភាពថ្មីថ្មោងនៃកំណាព្យត្រូវតែស្ថិតនៅក្នុងខ្លឹមសារនៃជីវិតនៅក្នុងកំណាព្យ។ កវី Truong Anh Tu បាននិយាយថា “កំណាព្យត្រូវតែមានដង្ហើមនៃសម័យកាល”។
កម្រងកំណាព្យ ពពកស និងសក់ម្តាយ ដោយ Truong Anh Tu - រូបថត៖ T.DIEU
កំណាព្យសងបំណុលលើស្មា
ទាក់ទងនឹងកំណាព្យរបស់ Truong Anh Tu អ្នករិះគន់ Pham Xuan Nguyen បានស្ងើចសរសើរចំពោះជនជាតិវៀតណាមដ៏សម្បូរបែប និងស្រស់ស្អាតនៅក្នុងកំណាព្យរបស់មនុស្សម្នាក់ដែលបានរស់នៅក្រៅប្រទេសជាច្រើនឆ្នាំ។
លោក Truong Anh Tu បាននិយាយថា គាត់បានរស់នៅក្រៅប្រទេសជិត 40 ឆ្នាំមកហើយ ពេលខ្លះគាត់នឹកស្រុកកំណើត ហើយចង់ស្តាប់ និងនិយាយវៀតណាម។ ប្រហែលជាកំណាព្យគឺជាអាណាចក្រដែលគាត់អាចបំពេញការចង់បានរបស់គាត់ចំពោះភាសាវៀតណាម ដើម្បីឱ្យគាត់អាចសង "បំណុលនៅលើស្មារបស់គាត់" ដល់មាតុភូមិដែលគាត់បានខកខានជាយូរមកហើយ។
Truong Anh Tu បាននិពន្ធកំណាព្យ និងតែងភ្លេងតាំងពីទសវត្សរ៍ឆ្នាំ ១៩៩០។ គាត់បានបោះពុម្ភសៀវភៅកំណាព្យជាច្រើន។
លើកនេះ ពពកស និងសក់របស់ម្ដាយ ដែលមានកំណាព្យជិតគ្រប់វ័យ ត្រូវបានជ្រើសរើសឲ្យបោះពុម្ពដោយគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព Kim Dong។
បណ្តុំនៃកំណាព្យគឺនិយាយអំពីអារម្មណ៍សាមញ្ញៗ ប៉ុន្តែស្រាលៗអំពីអ្វីដែលធ្លាប់ស្គាល់ និងសេចក្តីស្រឡាញ់នៅជុំវិញខ្លួន អំពីសេចក្តីស្រឡាញ់ក្នុងគ្រួសារ។
រូបគំនូរដ៏មានអត្ថន័យរបស់វិចិត្រករវ័យក្មេង Quyen Thai ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាស្ទីលគំនូរក្នុងសុបិន និងពណ៌ភ្លឺ កក់ក្តៅ ធ្វើឱ្យការប្រមូលកំណាព្យមនោសញ្ចេតនានេះកាន់តែទាក់ទាញដល់អ្នកអានវ័យក្មេង។
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/tinh-yeu-tho-nam-san-trong-mau-sao-nguoi-viet-quay-lung-voi-tho-20250413212124536.htm
Kommentar (0)