ផ្នែកមួយនៃពោះវៀនតូចរបស់ជ្រូកដែលមានភាពចម្រូងចម្រាសទាក់ទងនឹងឈ្មោះរបស់វា។
ដូច្នេះតើវាជា បេះដូងនៃបំពង់ ឬ បេះដូងនៃបំពង់រំកិល ?
នៅក្នុង វចនានុក្រមវៀតណាម (កែសម្រួលដោយសាស្រ្តាចារ្យ Hoang Phe) xe dieu គឺជានាមដែលពន្យល់ថាជាបំពង់វែង និងតូច បញ្ចូលទៅក្នុងបំពង់ថ្នាំជក់។ វចនានុក្រមមិនបានកត់ត្រាពាក្យ " se dieu" ទេ។
ស្នូលត្រូវខ្ចប់យ៉ាងណែនដូច្នេះគេហៅថាស្នូលបំពង់?
អ្នកជំនាញផ្នែកធ្វើម្ហូប លោក Nguyen Phuong Hai បានចែករំលែកជាមួយ Tuoi Tre Online ថា គាត់កំពុងងាកទៅរកជម្រើស " បេះដូងបារី "។
យោងទៅតាមគាត់ រូបរាងនៃបំពង់ ចេញមកពីរូបរាងនៃផ្នែកនេះ។ ស្នូលត្រូវបានខ្ចប់យ៉ាងតឹង ដូច្នេះវាត្រូវបានគេហៅថា សេ ។
នាយកដ្ឋានសុវត្ថិភាពចំណីអាហារទីក្រុងហូជីមិញ ត្រួតពិនិត្យហាងជាច្រើនដែលលក់គូទបារី
លោក Hai បាននិយាយថា គាត់មិនដែលបរិភោគផ្នែកនេះនៃពោះវៀនទេ ព្រោះ "វាកខ្វក់ខ្លាំងណាស់"។ លោកបានបន្តថា៖ «ស្ថានភាពនៃចលនានៃសរសៃឈាមកើតឡើងនៅពេលដែលជ្រូកមានការរំលាយអាហារមិនល្អ ហើយពោរពេញទៅដោយដង្កូវដែលធ្វើឱ្យចលនារបស់វាឡើងក្រាស់។
លោក Hai បានបន្ថែមថា “ទោះបីជាវាអាចមានគ្រោះថ្នាក់ក៏ដោយ ក៏មនុស្សនៅតែព្យាយាមទិញយកមកបរិភោគ ព្រោះផ្នែកនេះនៃពោះវៀនមានលក្ខណៈពិសេស ក្រាស់ និងក្រៀម ហើយពេលញ៉ាំវាហាក់ដូចជាឆ្ងាញ់”។
ភាសាវិទ្យា៖ "អក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវគឺ 'វែង xe '"
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយតាមទស្សនៈភាសាវាខុសគ្នា។ ថ្លែងទៅកាន់ Tuoi Tre Online សាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi បាននិយាយថា "ការសរសេរ "long xe dieu " គឺជាអក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ។
លោកថា ដើម្បីកំណត់ថាពាក្យមួយណាត្រូវ និងពាក្យណាមិនត្រឹមត្រូវ គួរតែយកទៅលើវចនានុក្រមវៀតណាម (ជាពិសេសវចនានុក្រមដែលទទួលយក និងយល់ស្របខ្ពស់តាមមតិសាធារណៈ)។ ក្រៅពីវចនានុក្រម គួរកត់សម្គាល់ថា ទាំងនេះគ្រាន់តែជាទស្សនៈផ្ទាល់ខ្លួនប៉ុណ្ណោះ។
ក្នុងវចនានុក្រមវៀតណាម (កែសម្រួលដោយសាស្រ្តាចារ្យ Hoang Phe) មានតែ "xe dua" ប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានកត់ត្រា មិនមែន "se dua" - រូបថត៖ D.DUNG
លោកបានមានប្រសាសន៍ថា “បើនិយាយពីម្ហូបវិញ មនុស្សអាចនិយាយបានថា “long se dieu” គឺត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែបើនិយាយពីភាសាវិញ “ xe dieu” គឺជាឃ្លាខ្ចី ដែលសំដៅទៅលើរូបរាងនៃផ្នែកពោះវៀននេះ ដែលស្រដៀងនឹង “xe dieu” ដែល “វែង” ជានាម “xe dieu” សំដៅលើគុណភាព ជាគុណនាម។
លោក Hoang Tuan Cong អ្នកនិពន្ធសៀវភៅ វចនានុក្រមវៀតណាមរបស់សាស្ត្រាចារ្យ ង្វៀន ឡាន - ការរិះគន់ និងស្រាវជ្រាវ ក៏ទំនោរទៅរកទស្សនៈនេះ។
នៅលើទំព័រហ្វេសប៊ុកផ្ទាល់ខ្លួន លោក គង់ គាំ បាននិយាយថា ទោះបីជាការពន្យល់នៃឈ្មោះ «វែងសេដាយ» មិនល្អក៏ដោយ ក៏អក្ខរាវិរុទ្ធគួរតែជា « សេឌីយូ» មិនមែន «សេឌីយូ » ឡើយ។
ទាក់ទិននឹងបញ្ហានេះ សាស្ត្រាចារ្យវៀតណាមនៅសកលវិទ្យាល័យវិទ្យាសាស្ត្រសង្គម និងមនុស្សសាស្ត្រ សកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ បានលើកឡើងថា មូលហេតុដែលមានការជជែកដេញដោលគ្នាអំពី long se dieu និង long xe dieu គឺដោយសារតែនៅភាគខាងជើងប្រជាជនបញ្ចេញសំឡេង se និង xe ដូចគ្នា។
គាត់បាននិយាយថា "មនុស្សតែងតែអានតាមវិធីណាក៏ដោយដែលងាយស្រួលបំផុត ឧទាហរណ៍ពាក្យ "ruou " មានការបញ្ចេញសំឡេងពិបាក មិនមែនគ្រប់គ្នាអាចបញ្ចេញសំឡេងបានទេ ដូច្នេះមនុស្សអានវាថា "riêu" គាត់បាននិយាយថា "riêu" ។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកឆ្លើយសំណួរក៏បានបន្ថែមថា "ភាសាគឺបំពាន មានន័យថាវាគ្មានហេតុផល។ មនុស្សមិនអាចពន្យល់ពីមូលហេតុដែលវៀតណាមហៅគោលគំនិតនៃ ការហាមប្រាម ថាមានន័យថាតុមួយ ខណៈដែលភាសាអង់គ្លេសហៅថាតុ តុ ។ ដូច្នេះក្នុងករណីខ្លះវាគ្រាន់តែជាសាច់ញាតិប៉ុណ្ណោះ"។
ហើយនិយាយកាន់តែច្រើន រកឃើញអ្នកមានវៀតណាមកាន់តែច្រើន។
នៅពេលសួរថាតើតាមទស្សនៈផ្ទាល់ខ្លួនវាច្រើនជាងបេះដូងបំពង់ឬបេះដូងរថយន្តនោះអ្នកនេះនិយាយថា បេះដូងនៃរថយន្ត ។ អ្នកគួរតែពឹងផ្អែកលើវចនានុក្រមដើម្បីកំណត់អក្ខរាវិរុទ្ធត្រឹមត្រូវ/មិនត្រឹមត្រូវ។
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/tranh-cai-long-se-dieu-hay-long-xe-dieu-moi-dung-chinh-ta-20250507171105024.htm
Kommentar (0)