베트남과 일본 수교 50주년(1973~2023)을 맞아 김동출판사에서 유명 만화 시리즈 '마루코짱'의 베트남 버전을 공식 출시했습니다.
9월 9일, 김동출판사는 베트남 독자들에게 만화 "마루코 더 키드"의 베트남어 버전을 공식 출간하는 것을 기념하여 "마루코 더 키드" - 달콤한 어린 시절 교류 프로그램과 가족 선물 공모전 시상식을 개최했습니다. 이는 오랜 저작권 협상과 시리즈 제작 준비 과정, 그리고 베트남-일본 수교 50주년(1973-2023)을 기념하는 의미에서 이루어졌습니다.
고(故) 사쿠라 모모코 작가의 만화 시리즈 "마루코짱"은 베트남 독자들에게 거의 30년 동안 알려져 왔습니다. 로봇 고양이 "도라에몽", "명탐정 코난"과 함께 "마루코짱"은 일본의 문화적 아이콘 중 하나로 손꼽힙니다. 작가 사쿠라 모모코는 자신의 어린 시절 추억을 바탕으로 귀여운 소녀 마루코의 집과 학교 생활을 중심으로 한 여러 이야기를 만들어냈으며, 가족과 친구들에 대한 유머러스하면서도 감동적인 순간들이 가득합니다. "마루코짱"은 많은 8X, 9X 세대 독자들의 어린 시절의 일부로 사랑받으며 자리 잡았습니다.

1987년 리본 매거진 스타일로 일본에서 출간된 원판과는 달리, 베트남 독자만을 위한 베트남판은 새로운 형태를 갖추었습니다. 디자이너 타 꾸옥 끼 남의 "마법"처럼, 김동 출판사의 "빈티지 버전"이라는 이름으로 출간된 "마루코 키드" 에디션은 향수를 불러일으키는 색감을 지녔으면서도 작가의 오리지널 일러스트 특유의 밝고 귀여운 스타일을 그대로 간직하고 있습니다. 시리즈 전체가 마치 손으로 그린 일기처럼 생생한 그림으로 가득합니다.
또한, 김동출판사는 독자 경험을 강화하기 위해 베트남어 버전의 크기를 기존 만화책 크기에 비해 키우기로 했습니다. 대화 상자와 작가의 진심 어린 공유 문구를 가능한 한 명확하게 표현할 수 있는 공간을 늘리기 위해서입니다.

이 책 시리즈에 많은 노력을 기울인 번역가 흐엉 지앙은 이렇게 말했습니다. "유쾌하고 장난기 넘치는 소녀 마루코와 함께하면서 1970년대 일본 문화와 삶에 대해 더 많이 배울 수 있었을 뿐만 아니라, 기쁨과 함께 다시 일할 수 있는 동기를 얻었습니다. 정말, 저에게 '꼬마 마루코'를 번역하는 것은 단순한 직업이 아니라, 회복과 자아 발견의 여정이 되었습니다. 마루코 씨, 정말 고맙습니다!"
시리즈 출간 행사에 참석한 하노이의 응오 하 미 씨는 베트남어로 된 "마루코짱" 1권을 받았을 때의 기쁨과 행복을 이렇게 표현했습니다. ""마루코짱""을 우연히 알게 되었어요. 하지만 알고 나니 마루쿠에게 완전히 반해버렸죠. 이 시리즈를 통해 일본 문화에 대해 배울 수 있었어요. 마루쿠의 세상은 인간적인 가정생활 이야기로 가득 차 있어서 제게 이상적인 세상이었어요. 마루쿠는 친절하고 주변 사람들을 배려하는 사람이었어요. 우리 모두 마루쿠처럼 되기를 바랍니다."
"마루코 더 키드"의 베트남 방문을 환영하며, 김동 출판사 팬페이지에서 김동 출판사가 주최한 "가족을 위한 선물" 콘테스트에도 많은 젊은이들이 참여하여 독자들이 "마루코 더 키드"의 등장인물에서 영감을 받아 그림, 엽서, 영상 등을 자유롭게 만들고 친구와 사랑하는 사람에게 의미 있는 메시지를 보낼 수 있는 흥미로운 놀이터가 마련되었습니다.
원천
댓글 (0)