"어린이가 유창하고 표현력 있게 독서하는 연습을 위한 시"라는 책에는 사랑스러운 시가 담긴 "녹색 정원"과 "어린이가 어른이 되는 연습" 두 권이 수록되어 있으며, 건축가이자 세 자녀의 아버지인 저자 차우 안 코이가 어린 독자를 위해 선물한 것입니다.
작가 부이 반 휘와 그의 두 권의 시집. (사진: 여성 출판사)
두 권의 시집 '푸른 정원'과 '아이들은 어른이 되는 법을 배운다'를 통해 아이들은 주변의 자연(나뭇잎, 빗방울, 햇살 등), 귀여운 동물들(새, 병아리 등), 집안 물건들(시계, 물컵) 등을 접할 뿐만 아니라, 할아버지가 짚으로 빗자루를 짜는 모습, 어머니가 쌀을 말리는 모습 등을 통해 시골의 삶을 체험하게 되고, 아이들이 길을 건널 때 신호등이 켜지는 모습을 통해 도시의 시끄러운 생활이 잠시 멈춘다는 것을 느끼게 됩니다.
짧은 시, 친숙한 언어, 유쾌한 시적 목소리는 아이들이 쉽게 읽고 기억하도록 도와줍니다. 또한, 선명한 색감의 생생한 그림은 아이들이 색상 블록을 접하고 상상력을 키울 수 있는 기회를 제공합니다. 독서 활동은 호기심과 흥미를 바탕으로 이루어져야 아이들이 단어를 더 빨리 기억하고 어휘력을 향상할 수 있습니다. 두 권의 시집은 스티커 찾기, 그림 색칠하기, 그림 연결하기, 퀴즈 등 흥미로운 상호작용 요소를 통해 아이들이 유창하고 표현력 있게 읽을 수 있도록 도와줍니다. 동시에 독서 과정에서 사고력과 집중력을 키워주어 독서를 더욱 즐겁게 만들어 줍니다.
작가 차우 안 코이의 본명은 부이 반 휘(Bui Van Huy)로, 1981년 흥옌(Hung Yen)에서 태어났습니다. 그는 부모와 아이들에게 재활용 장난감을 만드는 방법을 알려주는 유튜브 채널을 운영하고 있습니다. 부이 반 휘는 아이들을 위한 시 쓰기도 좋아합니다. 그의 시는 티에우 니엔 티엔 퐁(Thieu Nien Tien Phong), 라오 동(Lao Dong), 반 응에 빈 푹(Van Nghe Vinh Phuc) , 반 응에 타이 응우옌(Van Nghe Thai Nguyen), 반 응에 빈 딘(Van Nghe Binh Dinh) 등의 신문과 잡지에 게재되었습니다. 그의 동요는 2021년 킴 동(Kim Dong) 출판사의 "Nham nhi Tet"과 2021년 탄 니엔(Thanh Nien) 출판사의 "Tho cho be hoc noi"에 수록되었습니다.
어린이 시에 대한 자신의 이야기를 들려주는 작가 부이 반 휘는 2019년에 시를 쓰기 시작했다고 말했습니다. 대나무 울타리, 강, 연못, 논, 붉은 벽돌로 된 마을 길, 닭이 풀을 뜯는 여름 오후의 푸른 들판, 클로버와 황금빛 향기로운 쌀이 남아 있는 곳, 웃음소리가 가득한 수확철, 마을 길을 따라 이른 아침부터 어두워질 때까지, 여름 오후에 연을 날리고, 친구들과 강에서 목욕하고, 들소를 몰고, 풀을 깎고, 들판에서 일해서 고구마를 따고, 벼를 심는 곳이 있는 시골에서 태어나고 자랐습니다.
"이 기억들은 지금까지 늘 저를 따라다녔고, 떠올릴 때마다 가슴이 아픕니다. 그 모든 기억들이 제 어린 시절입니다."라고 그는 회상했다.
부이 반 후이의 가족은 세 자녀를 두고 있습니다. 매일 아이들이 순수하고 사랑스러운 어린 시절을 보내며 자라나는 모습을 지켜보면서, 그는 왜 어린 시절을 어떻게든 기록해 두지 않았을까 하는 생각이 들었습니다. 나중에 아이들이 다시 읽고 부모님의 어린 시절이 얼마나 흥미로웠는지 알고 이해할 수 있도록 말입니다!
부이 반 후이는 2018년 셋째 아이를 낳은 후, 2019년 첫 시를 쓰기 시작했습니다. 처음에는 어린 시절의 추억을 담아 고향에 대한 시를 많이 썼습니다. 그의 시는 시집과 지역 문예지에 게재되었고, 동료 시인들은 그의 시가 순수하고 소박하며 언어가 명확하다고 평했습니다. "모두가 '동시를 써 보는 건 어때?'라고 제안했어요. 그때부터 지금까지 주로 동시를 써왔어요."라고 작가는 말했습니다.
부이 반 휘는 책과 시가 어린 시절 자녀들과 함께했던 친구였다고 말했습니다. 그의 가족은 잠자리에 들기 전 아이들에게 책을 읽어주곤 하는데, 아이들이 이야기에 흥미를 느껴 직접 읽어보려고 하는 경우도 있어 온 가족이 늦게 잠자리에 드는 경우가 많습니다. 또한 친구들이 그의 작품을 처음 읽는 경우가 많다고 말했습니다. 친구들은 글쓰기, 적절한 단어 사용 등에 대한 조언도 아끼지 않는다고 했습니다.
아버지의 시집을 어린아이들을 위한 매력적인 이야기책으로 받아들인 그의 아이들은 매우 좋아했습니다. "아이들은 책에 무엇이 있는지 정말 궁금해했어요. 특히 작가가 그린 그림 속 빈칸에 가장 끌렸고, 책 마지막에 빈칸에 붙일 수 있는 아름답고 생생한 스티커가 있다는 사실에 놀랐죠. 김두안 작가님과 베트남 여성 출판사 편집진의 노력이 대단하고 창의적인 것 같아요. 최선을 다해 어린 독자들과 적극적으로 소통하며 책을 읽고, 스티커를 뜯고 붙이고, 색칠하기까지…"
부이 반 휘는 자신의 창작 활동에 대해 이렇게 말했습니다. "아이들은 정말 특별하고 순수하며 순수한 세상 입니다! 저는 아동 문학계의 밝은 색깔에 새로운 색깔을 더하는 데 제 작은 기여를 하고 싶습니다. 다른 많은 작가들처럼, 저는 문학에 대한 사랑의 가치를 널리 알리고, 아이들의 영혼에 좋은 시와 재미있고 사랑스러운 소리를 심어주고 싶습니다. 그러면 언젠가 아이들이 자라서 삶을 더 사랑하고, 가족을 더 사랑하고, 열린 마음을 갖고, 공감하고, 나누고, 관용을 베푸는 법을 알게 될 것입니다. 이는 어휘력을 풍부하게 하고 베트남어의 순수성을 보존하는 방법이기도 합니다."
저자 부이 반 휘와 함께 그는 "시와의 연결이 있는 한, 우리는 계속해서 창작하고 서로 동행할 것"이라고 믿습니다.
Phuong Hoa (nhandan.vn에 따르면)
원천
댓글 (0)