Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'ngạn tang' 또는 'ngạn bất'의 철자가 올바른가요?

VTC NewsVTC News17/12/2024

[광고_1]

우리 중 많은 사람들이 베트남어를 잘못 읽고 쓰거나, 정확한 철자를 찾는 데 어려움을 겪습니다. '응앙탕-응앙탄'은 그런 표현 중 하나입니다.

'ngạn tang' 또는 'ngạn bất'가 올바른 철자인가요? - 1

베트남어로 이 단어는 형용사로, 거만하고, 반항적이고, 두려움을 모르고, 고집 센 것을 의미합니다. 이 단어는 완고하고, 강하고, 고집 센 것과 동의어입니다.

그럼 어떤 단어가 정답이라고 생각하시나요? 아래 댓글란에 답을 남겨주세요.

김나

[광고_2]
출처: https://vtcnews.vn/ngang-tang-hay-ngang-tan-moi-dung-chinh-ta-ar914135.html

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

하노이 소녀들은 크리스마스 시즌을 위해 아름답게 "옷을 입었습니다"
폭풍과 홍수 이후 밝아진 자르라이의 설날 국화 마을에서는 정전이 없어 식물을 구할 수 있기를 바라고 있습니다.
중부지방 황매도 수도, 2차례 자연재해로 큰 피해
하노이 커피숍, 유럽풍 크리스마스 분위기로 열광

같은 저자

유산

수치

사업

베트남 바다 위로 펼쳐지는 아름다운 일출

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품