10월 20일, 고지대 마을의 일부 학교에서는 축하 인사도, 회의도 없이 학생들이 교과서를 읽는 소리와 이른 아침 안개 속에서 박격포로 옥수수를 찧는 소리만 들렸습니다. 그곳의 선생님들은 마을과 학교에서 끈기 있게 일하며 산과 숲 사이의 먼 거리를 뚫고 수업에 왔습니다. 꽃다발은 없었지만, 학생들의 밝은 미소가 가장 큰 선물이었습니다.

통농(Thong Nong) 마을의 프자비엥(Phja Vieng) 초등학교 교사인 당 티 리엠(Dang Thi Liem) 선생님은 "10호와 11호 태풍의 영향으로 학생들이 학교에 가지 못하고 집에 머물러야 했습니다. 오늘은 20/10 공휴일이지만, 저와 동료들은 프로그램을 보충하기 위해 수업에 갔기 때문에 다른 날과 다름없이 공휴일을 보냈습니다."라고 말했습니다. 저에게 가장 큰 기쁨은 축하 인사나 화려한 꽃다발이 아니라, 학생들이 학교에 꾸준히 출석하고 발전하는 모습에 있습니다.
높은 경사지에서 어머니와 자매들은 여전히 옥수수와 장작, 그리고 온 삶을 작은 어깨에 짊어지고 있습니다. 해 뜨기 전에 하루를 시작해 해가 질 무렵에 끝납니다. 그들에게 10월 20일은 여느 날과 다름없이 농사를 짓고, 요리를 하고, 아이들을 돌보고, 가족을 돌보는 평범한 날일 뿐입니다. 그들의 기쁨은 너무나 소박해서, 풍년을 맞고 아이들이 학교에 가는 것만으로도 충분합니다.
응우옌빈 마을의 룩 티 사오 씨는 이렇게 말했습니다. "요즘은 다른 날과 다를 바 없어요. 저는 여전히 밭에 나가 요리하고 아이들을 돌봅니다. 가끔 마을 자매님들이 만나 즐거운 이야기를 나누실 때면 마음이 따뜻해집니다. 아이들이 공부를 잘하고 더 나은 삶을 살기를 바라는 것만으로도 저는 행복합니다."

사람들이 분주하게 오가는 번잡한 도시에도 여전히 묵묵히 일하는 여성들이 있습니다. 거리 곳곳을 부지런히 쓸고 닦는 환경미화원, 공장 야간 근무자, 밤늦게까지 시장에서 장사하는 여성들. 꽃다발을 받을 시간도, 누가 "10월 20일 축하합니다"라고 인사해 줄지도 생각하지 않습니다. 그들에게는 평화로운 하루, 무사히 집으로 돌아가는 것이 가장 소중한 선물입니다.
도시 환경미화원인 응우옌 티 탄 씨는 이렇게 말했습니다. "요즘은 평소보다 쓰레기가 더 많아요. 사람들은 나가서 파티를 하고, 저는 좀 늦게까지 일하지만 익숙해요. 몇 년 동안 10월 20일에 쉬는 날이 없었어요."
어쩌면 그 조용한 여성들은 항상 끈기 있게 자신만의 방식으로 사랑을 베푸는지도 모릅니다. 그들은 꽃다발로 존경받는 것이 아니라, 주변 사람들의 이해와 나눔, 그리고 존중하는 눈빛으로 존경을 표해야 할 것입니다.
10월 20일은 사회가 여성들에게 감사를 표하는 날이지만, 동시에 이 날을 결코 혼자 보내지 못했던 여성들, 묵묵히 헌신하며 헌신해 온 여성들을 기억하는 날이기도 합니다. 외딴 산악 지대부터 북적이는 도시까지, 그들은 모두 베트남 여성들의 공통된 아름다움, 즉 온화하고 근면하며 어떤 상황에서도 항상 회복하는 모습을 지니고 있습니다.
누군가는 이렇게 말했습니다. 개척지의 여성들은 화려하지는 않지만, 끈기 있고 강하며 언제나 자신만의 향기를 간직한 야생화와 같다고. 바쁜 삶 속에서도 그들은 가족을 지탱하는 존재이자, 가정의 불씨를 지피는 존재이며, 이 삶을 아름답게 가꾸는 데 조용히 기여하는 존재입니다.

그러니 꽃이나 선물이 없더라도, 어떤 소원도 전하지 않았더라도, 그들은 여전히 감사받을 자격이 있습니다. 왜냐하면 그들이 살아가는 매일매일, 그들이 하는 모든 행동에는 사랑과 묵묵한 희생이 담겨 있기 때문입니다.
베트남 여성의 날을 맞아, 우리가 따뜻한 마음을 전할 때, 어딘가에는 여전히 조용히 일하고, 아이를 키우고, 삶의 짐을 짊어지고 있는 여성들이 있다는 것을 기억합시다. 10월 20일을 위한 특별한 기념일은 없지만, 바로 그들이 이 날을 더욱 충만하고 의미 있게 만들어줍니다.
출처: https://baocaobang.vn/nhung-nguoi-phu-nu-lang-le-di-qua-ngay-20-10-3181498.html
댓글 (0)