대표단이 호찌민 주석에게 정중하게 경의를 표하고 있다. (출처: 난 단) |
행사에 참석한 사람은 콘깬 주재 베트남 총영사인 딘 황 린, 베트남 교육 출판사 부편집장, 박사 학위 소지자이자 부교수인 응우옌 반 퉁, 우돈타니 주에 있는 호치민 유적지 관리 위원회 위원장인 팜 득 다우, 베트남의 소리 부총장인 응오 민 히엔, 우돈타니 주 베트남 협회 회장인 루옹 쑤언 호아, 태국-베트남 비즈니스 협회 회장인 호 반 람입니다.
또한 이 프로그램에는 우돈타니 주지사 라찬 순후아, 태국-베트남 우호 협회 회장 사난 앙구볼쿨, 그리고 태국에 거주하는 많은 해외 베트남인들이 참석했습니다.
엄숙한 분위기 속에서 대표단은 호찌민 주석에게 정중하게 향과 꽃을 바치고 헌화하며 깊은 감사를 표했습니다. 딘 호앙 린 총영사는 우돈타니 주재 호찌민 주석 유적지가 호찌민 주석의 태국 혁명 활동과 밀접한 관련이 있는 역사적 유적지임을 확인했습니다. 이 자리를 통해 모든 베트남 국민은 깊은 존경과 감사를 담아 호찌민 주석을 기립니다.
딘 호앙 린 총영사는 이번 그림 전시회가 호찌민 주석의 135번째 생일을 기념하는 의미 있는 행사라고 강조했습니다. (출처: 냔 단) |
특히 올해 호치민 주석의 탄신일을 맞아 유적지에서는 호치민 주석의 대형 그림 19점을 전시하는 "화가 다오 쫑 리와 함께하는 호치민 주석의 마음" 전시회와 베트남어-태국어 이중 언어 책 "태국에서의 호치민 주석" 출간식을 개최했습니다. 딘 호앙 린 총영사는 고(故) 다오 쫑 리의 유족에게 진심 어린 감사를 표하며, 전시된 19점의 그림은 역사를 재창조할 뿐만 아니라 열렬한 애국심과 위대한 연대 정신을 되살리는 다양한 가치와 심오한 의미를 지니고 있다고 강조했습니다. 동시에 호치민 주석의 위대한 공헌에 대한 세대의 무한한 감사를 표하는 것이기도 합니다.
고(故) 호치민 주석의 부인인 보티홍반 여사는 다오 쫑 리 선생이 애국적인 해외 베트남인으로, 항상 조국을 위해 헌신하며 태국 내 베트남 공동체 발전에 기여했다고 전했습니다. 그의 모든 그림은 호치민 주석의 위대한 공헌에 대한 그의 사랑과 깊은 감사를 담고 있습니다.
베트남-태국어 이중 언어 책인 "태국의 호치민 아저씨" 출간식에서 딘 호앙 린 영사는 베트남 교육 출판사, 저자 하람 단, 번역가, 고인이 된 화가 다오 트롱 리의 가족, 그리고 역사적 가치가 있는 작품을 완성하고 대중에게 선보이는 데 많은 노력을 기울인 모든 기관, 조직, 개인에게 감사를 표하며, 이 책이 호치민 아저씨의 고귀한 인간적 가치를 널리 알리고, 해외 베트남인들의 애국심과 호치민 주석에 대한 존경심을 높이는 데 기여하며, 두 나라 국민 간의 이해를 증진하고, 두 국민 간의 우호 관계를 지속적으로 강화하며, 베트남과 태국 간의 포괄적 전략적 동반자 관계를 더욱 심화시킬 것이라고 믿는다고 말했습니다.
고(故) 다오 쫑 리 화가의 부인 보티홍반 여사는 이 그림들이 모두 고(故) 다오 쫑 리 화가가 사랑하는 호치민 삼촌에 대한 마음을 담고 있다고 전했습니다. (출처: 냔 단) |
베트남 교육 출판사를 대표하여, 베트남 교육 출판사의 부편집장인 응우옌 반 퉁(Nguyen Van Tung) 부교수는 "태국의 호치민 아저씨"라는 책은 1928~1929년 호치민 주석이 태국 왕국에서 혁명에 참여했던 시기에 대한 귀중한 역사적 문서와 진실되고 감동적인 이야기들을 신중하게 수집하고 편찬한 작품이라고 말했습니다.
응우옌 반 퉁 준교수님은 이 출판물이 베트남 사람들, 특히 태국에서 살고, 공부하고, 일하는 젊은 세대에게 호치민의 사상, 도덕성, 스타일을 교육하는 데 크게 기여할 것이라고 굳게 믿고 있습니다. 이는 해외 베트남 사회의 중요한 역할을 확인하고, 문화 대사로서, 태국을 포함한 전 세계 국가와 베트남 간의 우호 관계를 연결하는 다리 역할을 하는 데 기여할 것입니다.
호 아저씨 탄신일 135주년 기념 행사에서 해외 베트남인을 대표하여 태국-베트남 기업 협회 회장 호 반 람 씨는 조국에서 멀리 떨어져 살지만, 자신과 같은 해외 베트남인들의 마음은 항상 조국, 조국, 뿌리, 그리고 사랑하는 베트남을 향해 있다고 말했습니다. 람 회장은 베트남어, 베트남 문화, 그리고 베트남 역사를 보존하는 것이 자녀와 손주들에게 민족적 자긍심을 물려주는 길이라고 믿습니다. "태국의 호 아저씨"와 같은 책은 단순한 지식이 아니라 조국으로부터 전해지는 신성한 정서이며, 호 아저씨의 가르침처럼 "우리 민족은 역사를 알아야 한다"는 메시지를 담고 있습니다.
대표단에게 이중 언어 책 "태국의 호 아저씨" 증정식. (출처: Nhan Dan) |
한편, 태국-베트남 친선협회 회장 사난 앙구볼쿨 씨는 감동적인 소감을 밝혔습니다. "저는 호찌민 주석님께 항상 깊은 존경심을 가지고 있습니다. 그분은 태국에 거주하는 베트남 교민들뿐만 아니라 전 세계 사람들에게도 모범이 되셨습니다. 호찌민 주석 탄생 135주년을 맞아 오늘 이 자리에 함께하여 그분의 훌륭한 성품을 기리는 자리가 마련되었습니다."
이번 행사에서 Dinh Hoang Linh 총영사와 Nguyen Van Tung 준교수는 우돈타니 지방의 여러 부서와 지부, 호치민 기념비 및 기념관 관리 위원회, 대학, 베트남 연구 센터, 해외 베트남인 연락 협회, 베트남 언어학 협회 및 해외 베트남인 대표들에게 이중 언어로 된 책 "태국의 호 아저씨"를 선물했습니다.
또한 이 행사의 일환으로, 베트남의 소리 부국장인 응오 민 히엔은 베트남의 소리 전 국장인 응우옌 테 키의 저서 "Nuoc non van dam" 두 세트를 우돈타니 주의 호치민 주석 유적지와 나콘파놈 주의 호치민 주석 기념지 관리 위원회에 선물했습니다.
출처: https://baoquocte.vn/ra-mat-cuon-sach-song-ngu-thai-viet-bac-ho-o-thai-lan-314768.html
댓글 (0)