
티엔디엔 버전의 키우 이야기(Tien Dien version of Kieu)가 방금 대중에게 공개되었습니다. - 사진: HA
11월 16일, 티엔디엔( 하띤 ) 사에서 응우옌티엔디엔 씨족 의회는 과학자 와 독자들을 대상으로 《끼에우 이야기》 (티엔디엔 버전) 출간 기념회를 열었습니다.
이 책은 세계적인 문화계 인사이자 위대한 시인 응우옌 주(Nguyen Du)의 탄생 260주년과 서거 205주년을 기념하는 한정판 출판물입니다 . 또한, 키우 이야기(The Tale of Kieu)의 탄생 225주년과 키우 이야기가 국어로 번역된 150주년을 기념하는 것입니다.
티엔디엔 버전 의 키우에우 이야기는 응우옌티엔디엔 가문 협의회가 응우옌주와 키우에우 이야기를 사랑하는 키우에우 학자들로 구성된 편집진과 함께 출간한 키우에우 이야기 입니다. 편집진은 지난 200년간 연구자들의 정수를 선택적으로 계승하여, 기존의 놈(Nom) 버전과 꾸옥응우(Quoc Ngu) 버전의 키우에우 이야기를 바탕으로 과학적이고 진지하게 연구하여, 응우옌주 이야기에 가장 가까운 현재 의 키우에우 이야기를 편찬하여 독자와 연구자들의 요구를 충족시켰습니다.
응우옌 티엔 디엔 가문 위원회 의장 응우옌 하이 남 씨는 " 끼에우 이야기는 구전과 필사로 전승되었기 때문에 묘한 생명력을 가지고 있다"고 말했습니다. 이러한 민간 전승 방식을 통해 1866년 놈 문자로 인쇄되기 전까지 다양한 버전의 시, 단어, 그리고 해석이 탄생했습니다.
지금까지, 키에우의 첫 번째 Nom과 Quoc Ngu 버전이 인쇄되어 대중화된 이래로, Truyen Kieu는 항상 학자들과 키에우 학자들의 관심과 연구를 받아 편집, 편찬, 출판을 통해 Truyen Kieu의 영원한 유산의 가치를 보존하고 홍보하는 데 큰 성과를 거두었습니다.
키우에우 이야기를 연구하는 운동이 일어나기 전, 응우옌주의 고향에서 활발하게 발전하여 전국적으로 전개되고 있던 키우에우 이야기를 연구하기 전에, 응우옌 띠엔 디엔 가문은 이전 세대의 발자취를 따라 키우에우 이야기의 개정 및 편집을 조직하여 띠엔 디엔 버전이라고 불리는 버전을 만들어 현대 텍스트로 만들고자 했습니다.
첫 번째 목적은 후손들에게, 그리고 나아가 모든 일반 독자들에게 배포하고 전파하는 것입니다.
편집자들은 Kieu의 출판된 버전 중 가장 좋은 버전을 선택했으며, 편집자들이 부적절하게 편집하거나 추가한 부분을 제거하려고 노력하는 동시에 인기를 얻은 기여와 창작물을 인정했습니다.

베트남 키우 학회 회장인 응우옌 꾸옥 루안 씨가 도서 출간식에서 연설했습니다. - 사진: HA
베트남 키우 연구 협회 회장인 응우옌 꾸옥 루안 씨는 키우 이야기의 티엔 디엔 버전이 1866년 키우 이야기가 출판된 이래(키에우 이야기의 가장 오래된 놈 버전이 발견됨) 지난 160년 동안 놈과 꾸옥 응우에서 키우 이야기의 학자, 연구자, 편집자, 편집자들의 정수, 창작물, 그리고 위대한 공헌을 계승하고 수집한다는 정신으로 출판되었다고 말했습니다.
응우옌 티엔 디엔이 쓴 키우의 이 특별판은 매우 과학적으로 나누어져 있고 주석이 달려 있어 이해하기 쉽고, 유명한 예술가들이 그린 그림이 책에 들어 있습니다.
이 책은 작가 협회 출판사에서 1,000부가 인쇄되어 출판되었습니다.
출처: https://tuoitre.vn/ra-mat-sach-truyen-kieu-ban-tien-dien-voi-phan-doan-va-chu-giai-khoa-hoc-20251117093038353.htm






댓글 (0)