Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

러시아 우랄 지역에서 볼 수 있는 베트남어와 러시아어의 생생한 색채.

5월 25일, 스베르들롭스크 주 예카테린부르크에서 주예카테린부르크 베트남 총영사관은 "베트남어와 러시아어의 색깔"이라는 주제로 베트남어 축제를 개최했습니다. 이 축제에는 러시아 및 외국 외교 공관의 여러 관계자들과 예카테린부르크에서 베트남어를 공부하는 러시아 학생들이 참여했습니다.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân26/05/2026

베트남 공동체 어린이들과 러시아 친구들이
베트남 공동체 어린이들과 러시아 친구들이 "용과 봉황의 봄날 재회"라는 춤을 추고 있다. (사진: 쑤안 훙)

이번 베트남어 축제는 호밀풀 나무(러시아어: 랴비나)의 고장에서 처음으로 개최됩니다. 이 나무는 유명한 러시아 노래 "우랄 호밀풀 나무"의 주인공이며, 많은 베트남 음악 애호가들에게는 "버드나무"라는 이름으로 친숙합니다.

이번 행사는 베트남어 연구를 기리고 장려하며, 러시아 연방 전체 및 특히 스베르들롭스크 주에 거주하는 베트남 공동체의 민족 문화적 정체성을 보존하는 데 목적을 두고 있습니다. 또한, 베트남과 러시아 연방 국민 간의 우정을 강화하고 교류 및 협력을 증진하는 가교 역할을 하고자 합니다.

ndo_br_dsc03862.jpg
예카테린부르크 주재 베트남 총영사가 행사에서 연설하고 있다. (사진: 쑤안 훙)

이 행사에서 예카테린부르크 주재 베트남 총영사 응우옌 마이 흐엉은 언어는 문화의 영혼이자 각 국가의 역사, 전통, 정체성의 보고라고 강조했습니다. 모든 언어는 고유한 아름다움을 지니고 있으며, 그 언어를 탄생시킨 나라의 정신과 문화적 깊이를 반영한다고 덧붙였습니다.

베트남 사람들은 여러 세대에 걸쳐 러시아어와 러시아 문화에 특별한 애정을 품어왔습니다. 러시아어는 양국 간 우호 관계를 더욱 아름답게 만들어주는 요소가 되었습니다.

응우옌 마이 흐엉 총영사는 양국 지도자들이 특별히 관심을 기울이는 공통의 방향 중 하나로 서로의 언어를 가르치고 장려하는 것을 꼽았습니다. 문화, 교육, 과학, 경제 분야에서 협력이 활발히 발전하는 가운데, 최근 베트남에서 러시아어 학습 열풍이 특히 젊은 층을 중심으로 매우 긍정적으로 부활하고 있다고 덧붙였습니다.

또한 모스크바, 카잔, 상트페테르부르크, 블라디보스토크의 주요 러시아 대학에는 베트남어 학과가 있습니다. 많은 러시아 학생들이 베트남에서 베트남어를 공부하고 있습니다.

ndo_br_dsc04046.jpg
프로그램 참가자들이 베트남어를 구사하고 있다. (사진: 쑤안 훙)

최근 우랄연방대학교(UrFU) 산하 우랄인문대학교 동양학과에서 베트남어학과를 신설했습니다. 학부생과 대학원생을 대상으로 베트남어 강좌가 개설되었으며, 주예카테린부르크 베트남 총영사관은 러시아 학생들이 베트남어를 더욱 쉽게 접할 수 있도록 적극적으로 협력할 준비가 되어 있습니다.

응우옌 마이 흐엉 여사에 따르면, 베트남어, 러시아어, 또는 그 어떤 언어든 단순한 소통 수단일 뿐만 아니라 사람과 사람을, 영혼과 영혼을 연결하고, 국가들이 서로를 이해하고 존중하며 더욱 가까워질 수 있도록 문을 열어주는 다리 역할을 한다고 합니다.

예카테린부르크 주재 베트남 총영사는 이번 행사를 통해 러시아와 전 세계 친구들이 베트남어, 문화, 나라, 그리고 베트남 사람들에 대해 더 많이 알 수 있는 기회를 갖게 되기를 희망한다고 밝혔습니다. 베트남은 풍부한 전통을 지닌 우호적인 국가이며 언제나 우정을 소중히 여긴다고 강조했습니다.

스벨롭스크 주 국제관계·대외경제부 차관인 알렉산드린 올레그 씨는 자신이 이끄는 주 대표단이 2026년 4월 초 베트남을 방문하여 많은 협력 기회를 마련했다고 밝혔습니다. 또한, 2026년 3월 말 베트남 총리 의 러시아 방문 ​​기간 동안 양국은 원자력 분야 협력 협정을 비롯한 여러 새로운 협력 문서를 체결했습니다.

ndo_br_dsc04073.jpg
베트남어를 배우는 러시아 학생들이 베트남의 풍습과 전통을 소개하고 있다. (사진: 쑤안 훙)

알렉산드린 올렉에 따르면, 양국 간 무역 증진의 전망이 밝은 현 상황에서 전문적인 경제 협력 관점에서 러시아와 베트남 국민이 서로의 언어를 배우는 것은 매우 중요합니다. 실제로 양국 모두 현재 대표단과 기업 간 통역사가 부족한 상황입니다. 따라서 그는 베트남어 축제의 의미를 높이 평가하며, 앞으로 이와 유사한 행사를 위한 토대가 되기를 희망한다고 밝혔습니다.

스베르들롭스크 주 문화부 장관인 마르코프 일리야 씨는 양측이 문화 교류를 지속적으로 증진해 나가기를 희망하며, 문화가 양국 간의 가교 역할을 한다는 점에서 양국의 젊은이들이 서로의 언어를 배우는 아이디어를 환영한다고 밝혔습니다.

그는 스베르들롭스크를 순회 공연했던 베트남 수상 인형극단을 여전히 따뜻하게 기억하고 있으며, 9월에 예카테린부르크에서 국제 청년 포럼이 개최될 예정인데, 시 정부는 문화 교류와 청년 교류를 증진하기 위해 많은 베트남 청년들이 참여하기를 희망한다고 말했다.

ndo_br_dsc04125.jpg
우르바노대학교에 재학 중인 베트남 학생들이 행사에서 공연하고 있다. (사진: 쑤안 훙)

베트남어 축제에는 다양한 특별 활동이 포함되었습니다. 참가자들은 베트남 공동체 어린이들과 베트남 학생들이 준비한 공연을 즐겼습니다. 베트남어를 배우는 러시아 학생들은 베트남의 풍습과 전통은 물론 대나무, 쌀, 연꽃, 전통 의상인 아오자이와 같은 베트남의 상징들을 자신감 있게 소개했습니다.

베트남어를 배우기 시작한 지 얼마 되지 않았음에도 불구하고, 그들은 응우옌 두의 시집 《짜이언끼에우》에 나오는 감동적이고 시적인 구절들을 암송할 수 있었습니다. 프로그램의 하이라이트는 러시아와 해외 손님들이 무대에 올라와 "안녕하세요, 베트남", "감사합니다", "베트남을 사랑합니다"와 같은 간단한 베트남어 인사말을 나누는 순간이었습니다.

우르바노대학교에서 1년간 베트남어를 공부한 야나는 흥분하며 이렇게 말했다. "베트남어를 배우는 건 쉽지 않지만 정말 흥미로운 언어예요. 오늘 베트남어 축제에 참여하면서 베트남 학생들과 소통하고, 'S자 모양의 땅'의 아름다운 풍경화를 감상하고, 특히 베트남 학생들의 공연을 볼 수 있었어요. 모든 게 정말 멋졌어요."

베트남어 강사 하린짱에 따르면 현재 그녀의 베트남어 수업에는 학부생 3명과 대학원생 15명이 수강하고 있다. 올해 처음으로 베트남어 강좌가 개설되었음에도 불구하고 많은 러시아 학생들이 베트남어를 배우고 싶다는 강한 열망을 표현했다.

앞으로도 학교는 러시아 학생들을 위한 베트남어 수업을 지속적으로 확대해 나갈 것입니다. 베트남어를 배우는 러시아 학생들에게는 수업 외에도 만나고 교류할 수 있는 환경이 필요합니다. 따라서 오늘 베트남어 축제에 참가하는 것은 학생들이 베트남 문화, 국가, 그리고 사람들에 대해 배울 수 있는 좋은 기회가 될 것입니다.

ndo_br_dsc04160.jpg
행사 참가자들이 기념사진을 찍고 있다. (사진: 쑤안훙)

하린짱 강사는 학생들을 위해 이처럼 실질적인 프로그램을 마련해준 예카테린부르크 주재 베트남 총영사관에 감사를 표하고, 베트남과 러시아 학생들이 손을 맞잡고 활기찬 베트남어 축제를 만들어낸 데 대해 고마움을 전했습니다. 이번 축제는 양국의 젊은 세대가 동지애와 깊은 이해를 바탕으로 번영하는 새로운 시대로 자신감 있게 나아갈 수 있도록 영감을 주었습니다.

베트남어 축제가 막을 내렸지만, 스베를롭스크의 베트남 공동체에 모국어에 대한 사랑과 민족적 자긍심을 고취시키며 깊은 영향을 남겼습니다. 이는 베트남어와 베트남 문화를 러시아 친구들과 전 세계 에 알리는 여정에 새로운 발걸음을 내딛는 계기가 되었습니다.

출처: https://nhandan.vn/sac-mau-tieng-viet-tieng-nga-tai-vung-ural-nuoc-nga-post964756.html


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
그는 그녀를 돌본다.

그는 그녀를 돌본다.

물고기

물고기

나는 독립을 선택한다

나는 독립을 선택한다