Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

학교에서의 영어 제2언어: 교사가 가장 중요합니다

전문가에 따르면, 베트남의 학교에서 영어를 제2 외국어로 성공적으로 도입하는 데 가장 중요한 팀은 교사이므로, 교사에 대한 교육은 최우선 순위 중 하나가 되어야 합니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/10/2025

총리는 최근 "2025년부터 2035년까지 학교에서 영어를 제2외국어로, 2045년까지의 비전"이라는 제목의 결정 제2371/QD-TTg호를 발표했습니다. 이는 베트남이 국제 사회의 요구에 부응하는 세계 시민 세대 육성에 기여한다는 목표에 한 걸음 더 다가가도록 돕기 위한 가장 최근의 조치입니다. 모든 교육 수준과 교육 유형을 포괄하는 명확한 로드맵을 지금부터 2045년까지 제시합니다.

 - Ảnh 1.

"학교에서 영어를 제2 언어로 만들기" 프로젝트에 따르면, 2025년에서 2030년 사이에 전국의 일반 교육 기관의 100%가 1학년부터 영어를 의무적으로 가르치게 됩니다.

사진: 다오 응옥 타치


1학년부터 영어 교육은 필수 입니다 : 3가지 중요한 사항

특히 이 프로젝트에 따르면 2025~2030년에는 전국의 일반교육기관의 100%가 1학년부터 영어를 의무적으로 가르치게 됩니다.

전문가들은 이것이 올바른 비전이며, 새로운 세대의 통합과 세계 시민 역량 강화에 대한 열망을 보여주는 것이라고 말합니다. 하지만 효과적인 로드맵은 무엇일까요? 초등학교 영어 교사가 부족하다면, 각 지자체는 어떻게 해야 할까요?

호치민시 인민위원회가 2024-2025학년도 호치민시 교육상황에 대해 발표한 보고서에 따르면, 2025-2026학년도를 준비하면서, 합병 후 도시 전체에 2,093/3,937개의 미취학 교육 시설(53.16%)이 어린이를 위한 영어 소개 활동을 조직하고 있으며, 206,811명의 미취학 아동이 영어를 접하고, 3,489명의 교사가 어린이를 위한 영어 소개 활동을 조직하고 있습니다.

호찌민시는 미취학 아동의 영어 습득률이 불균형적이며, 주로 공립학교에 집중되어 있다는 사실을 확인했습니다. 호찌민시 교육부는 2025-2026학년도에 미취학 아동의 영어 습득률을 높여 초등학교 입학 전 탄탄한 기초를 다질 계획입니다.

호치민시 떤딘구 쩐칸주 초등학교 교장 레티투항 씨는 2025년부터 2030년까지 1학년부터 영어가 의무화될 예정인 시기에 초등학교가 가장 효과적으로 운영되기 위해서는 지금부터 세 가지를 준비해야 한다고 말했습니다. 첫째, 수업에 필요한 물리적 시설(교실, 실습실, 장비)을 확충해야 합니다. 둘째, 교직원은 질과 양을 모두 확보해야 합니다. 셋째, 학부모의 인식 제고를 통해 자녀 학습 활동에 대한 공감대와 지지를 형성해야 합니다.

Tiếng Anh thành ngôn ngữ thứ hai: Giáo viên là quan trọng nhất - Ảnh 1.

유치원 교사들이 아이들에게 영어를 소개합니다

사진: 투이 항

그러나 현실적으로 일부 학교와 지방에서는 일부 과목에 대한 현지 교사가 여전히 부족합니다.2025-2026 학년도를 준비하는 2024-2025 학년도 호치민시 인민위원회의 도시 교육 보고서는 공립 일반 교육 기관에서 근무하는 사람의 수가 표준에 비해 부족하다는 것을 보여줍니다.특히 외국어, 정보 기술, 음악 , 미술, 기술, 체육 등의 교사가 부족합니다.동시에 합병 후 새 도시는 행정 경계가 넓고 여러 유형(농촌, 도시, 섬 공동체, 특별 구역 등)이 다양하며 시설 및 교직원 상태는 여전히 지방별로 고르지 않으며 일부 교사는 외국어 및 정보 기술 능력이 제한적입니다.

많은 지역에서 학급당 학생 수가 많아 하루 2시간씩 100%의 학생 참여율을 달성하는 것은 불가능합니다. 이러한 현실은 교육 및 학습의 질과 환경을 보장하기 위한 해결책을 요구하며, 특히 2025년에서 2030년 사이에 영어가 1학년부터 필수 과목으로 지정됨에 따라 더욱 그렇습니다.

항 씨는 시 교육훈련부가 매년 교육 부문 공무원 채용 계획을 가지고 있다고 말했습니다. 또한, 최근 시에서 시행한 해결책은 디지털 수업, 원격 영어 수업 모델 구축, 깐저(Can Gio)와 구찌(Cu Chi) 지역 초등학교 방송, 실시간 온라인 수업 구축을 통해 영어 및 IT 교사가 부족한 학교들이 학생들을 위한 학습을 ​​체계적으로 구성하고, 양질의 교육 과정과 교과 과정을 보장하는 것입니다.

Tiếng Anh thành ngôn ngữ thứ hai: Giáo viên là quan trọng nhất - Ảnh 2.

호치민시 11학년 학생들의 영어 수업 모습

사진: Nhat Thinh

학과 교사를 위한 P 교육 계획

현재 RMIT 베트남 대학교 영어 및 대학 편입학과에서 근무하고 있는 신규 이니셔티브 프로그램 책임자인 조니 웨스턴 씨와 대학 진학 준비 프로그램 책임자인 제니퍼 하워드 박사는 이 프로젝트의 성공이 교사의 준비성에 크게 좌우될 것이라는 데 의견을 같이했습니다. 두 전문가는 교사에게 언어 능력, 교수 전문성, 그리고 교수법에 대한 이해를 포함한 포괄적인 역량이 필요하다고 강조했습니다.

전문가들에 따르면, 언어 능력은 핵심 요소입니다. 교사가 자신의 과목에 대해 탄탄한 지식을 가지고 있더라도 영어에 능숙하지 않다면 부정확한 언어를 사용할 수 있으며, 이는 학생들의 학습 성과에 영향을 미칩니다. 또한, 언어 능력이 고르지 않은 학급에서 영어로 수업을 진행할 때, 교사는 학습 자료를 적절히 조정하여 능력이 낮은 학생들이 어려움을 겪는 반면, 능력이 높은 학생들은 잠재력을 최대한 발휘하지 못하는 상황을 피해야 합니다.

교사 연수와 관련하여 두 전문가는 전국의 모든 교사가 프로그램을 이용할 수 있도록 보장해야 하며, 특히 외딴 지역 교사들에게는 수준 높은 전문성 개발 활동을 제공해야 한다고 강조했습니다. 또한, 교사들이 정기적인 평가를 통해 달성해야 하는 언어 능력, 전문 지식, 그리고 교육 효과에 대한 명확한 기준을 정책에 명시해야 합니다.

한편, MTS(영국) 아시아 지역 책임자이자 HEW 런던(호치민시) 이사인 응우옌 레 뚜옛 응옥(Nguyen Le Tuyet Ngoc) 씨는 교사와 학생 모두에게 충격을 주지 않기 위해 베트남어 수업에서 영어 수업으로의 전환이 순조롭게 이루어져야 한다고 말했습니다. 이는 경영진의 면밀한 감독과 평가를 거쳐 3단계로 진행되어야 합니다.

1단계에서는 각 과목 교사들을 위한 영어 기반을 구축하는 동시에 각 과목별 영어 수업 계획 및 평가 방법을 설계합니다. 2단계에서는 준비된 수업 계획을 기반으로 한 교수 지도와 함께 과목 교사들에게 영어 수업 기술을 교육합니다. 마지막으로 3단계에서는 교육기관에서 실습하고 평가를 받습니다. 응옥 씨는 "이 단계에서 2~3년이 지나면 과목 교사들이 수업에서 자신 있게 가르칠 수 있게 됩니다."라고 말하며, 언어 능력 측면에서 수학, 물리, 화학, 역사, 지리 등의 과목을 영어로 가르치려면 교사들이 유럽 언어 공통 기준(CEFR)에 따라 최소 B2 수준을 달성해야 한다고 덧붙였습니다.

Tiếng Anh thành ngôn ngữ thứ hai: Giáo viên là quan trọng nhất - Ảnh 3.

외국인 교사들이 호치민시 학생들에게 영어를 가르치기 시작했습니다.

사진: 다오 응옥 타치

새로운 선생님 의 선생님의 선생님의 선생님의 선생님의 선생님의 선생님의 선생님의 가르침 ...

SAM English House(하노이)의 딘 꽝 득(Dinh Quang Duc) 학장은 새로운 환경에 맞춰 영어 교사 양성을 두 가지 주요 단계로 나눌 수 있다고 말했습니다. 1단계에서는 고급 학습법에 따라 언어 및 교수법을 표준화해야 합니다. 핵심은 소규모 수업에서 문법, 구조, 번역을 강조하는 방식에서 벗어나 실제 의사소통 과정의 시범을 우선시하는 방식으로 사고방식을 전환하는 것입니다.

2단계에서 영어 교사는 조언자이자 언어 전문가라는 새로운 역할에 적응해야 합니다. Duc 씨는 "영어가 다른 여러 과목의 의사소통 수단이 되면서, 영어 교사는 핵심적인 의사소통 문제를 파악하고 학습 자료 설계를 조정하는 조언자 역할을 수행해야 합니다. 이 시점에서 과목 교사는 무엇을 가르칠지 결정하며, 영어 교사는 효과적인 영어 의사소통을 보장하는 전문가입니다."라고 강조했습니다.

베트남어 보장

이 프로젝트는 학교에서 영어를 제2외국어로 적극적으로 도입하고 있지만, "베트남어를 보장하고 베트남 국민의 문화적 정체성을 보존하는 것"이라는 관점도 강조하고 있습니다.

응우옌 레 뚜옛 응옥 씨는 자신이 거주하고 일하는 싱가포르에서는 영어가 주요 의사소통 수단으로 사용되지만 모국어가 없는 것은 아니라고 덧붙였습니다. "싱가포르의 많은 학교에서는 수학, 과학, 사회 등의 과목에서 여전히 영어가 주요 교육 언어로 사용되고 있으며, 중국 학생들은 중국어를, 말레이어 학생들은 말레이어를 필수 과목으로 수강하고 있습니다."라고 응옥 씨는 말했습니다.

이것이 바로 응옥 씨가 영어로 가르칠 때 교사가 강한 민족 정체성을 지닌 맥락을 수업에 통합해야 하며, 동시에 학생들이 영어를 사용하여 베트남의 문화, 음식, 사람들을 홍보할 수 있는 활동을 조직해야 한다고 믿는 이유입니다. 예를 들어, 영어로 연극을 공연하지만 베트남 민속 작품을 기반으로 하는 것입니다.

"교사는 어떤 시간대에 어떤 언어를 사용하고, 학교의 어떤 구역에서 어떤 언어를 사용하는지 명확하게 정의할 수 있어 학생들이 두 언어를 모두 존중하도록 도울 수 있습니다. 학생들은 영어만 좋아하거나, 반대로 영어만 좋아해서는 안 됩니다."라고 응옥 씨는 말했습니다.

출처: https://thanhnien.vn/tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-giao-vien-la-quan-trong-nhat-185251030213331305.htm


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

호치민시, 새로운 기회에 FDI 기업 투자 유치
국방부 군용기에서 본 호이안의 역사적 홍수
투본강의 '대홍수'는 1964년의 역대 최대 홍수보다 0.14m 더 많았습니다.
동반석고원 - 세계에서 희귀한 '살아있는 지질 박물관'

같은 저자

유산

수치

사업

'육지의 하롱베이'를 감상하세요, 전 세계 인기 여행지 1위에 올랐습니다.

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품