고(故) 쯔엉 꾸옥 카잉(Truong Quoc Khanh)의 노래 '뚜 반(Tu Van)'에 대한 글에 다른 제목을 붙이려고 했습니다. 하지만 오랜 고민 끝에, 그리고 이미 여러 제목이 종이에 적혀 있던 가운데, 마침내 '뚜 반'이라는 제목을 선택했습니다. 그리고 제 글에 '뚜 반'보다 더 어울리는 제목은 없을 것 같다는 생각이 들었습니다.
뜨 응우옛은 젊은 세대, 베트남 청년 세대의 순수하고 아름다운 이상형의 노래입니다. 어제는 외세의 침략과 반역에 맞선 투쟁에서, 오늘 조국을 건설하고 수호하는 대의에서, 뜨 응우옛은 여전히 고귀한 헌신에 대한 열정을 잃지 않았습니다. 가사는 시처럼 아름답고, 선율은 때로는 열정적이고 차분하며, 때로는 웅장하고 장대하며, 서정성과 영웅심으로 가득 차 있습니다. 뜨 응우옛은 혁명의 위대한 노래 중 하나로 손꼽힐 만합니다.
일러스트: LE NGOC DUY
미제국주의에 맞서 싸우던 시절, 남부 청년, 학생, 학생들의 투쟁 운동 속에서 탄생한 뚜 응우옛은 평화에 대한 갈망으로 가득 찬 사랑 노래이자, 민족의 독립과 자유를 위해 희생한 이들의 항쟁을 담은 서사시입니다. 당시 학생들은 쯔엉 꾸옥 칸을 비둘기 음악가라고 애정 어린 이름으로 불렀습니다. 네, 평화의 상징인 비둘기가 그의 노래에서 날갯짓을 했습니다.
내가 새라면 흰 비둘기가 될 거예요.
우선, 그것은 평화의 상징으로 자발적으로 화신하는 것입니다. 평화는 베트남 국민의 가장 큰 열망이자 영원한 열망입니다. 이 나라는 수많은 전쟁을 겪으며 셀 수 없이 많은 고통과 상실을 겪었습니다. 평생 너무나 많은 전쟁 속에서, 저는 침대에 매달리고, 매트에 매달리며 당신을 기다립니다. 후틴이 시에서 썼듯이, 평화보다 더 소중한 것은 없습니다.
물론, 모든 베트남 국민이 아무것도 하지 않고 외국 원정의 발자취만 묵묵히 지켜본다면 평화에 대한 열망은 현실이 될 수 없습니다. 우리는 정의의 빛 아래 침략자와 반역자에 맞서 싸워야 합니다. 우리는 혁명군에 자발적으로 참여하고, 조국에 대한 뜨거운 사랑으로, 조국을 위해 아무런 계산 없이 희생하며 헌신해야 합니다.
내가 꽃이었다면 해바라기가 되고 싶다.
내가 구름이라면 따뜻한 구름이 되고 싶다.
내가 인간이라면 조국을 위해 죽을 것이다.
아름답고 친숙한 이미지들은 당, 이상, 삶, 인간성, 그리고 마지막으로 조국에 대한 자발적인 헌신에 대한 여러 가지 연상을 불러일으킵니다. 이러한 이미지들은 음악적 음표와 어우러져 당시의 장엄한 멜로디를 엮어내며 오늘날까지도 여전히 반짝이고 따뜻한 분위기를 자아냅니다.
해바라기는 햇살을 따라가고, 광활한 푸른 하늘 속 따뜻한 구름은, 기원에 헌신하는 의식은 미래에도 여전히 낯설지 않다. 비극적인 기억 속 섬광처럼, 어제의 메시지에서 굳건히 간직된 멜로디처럼. 자발적으로, 자발적으로, 그리고 자발적으로… 과거와 현재, 과거와 현재, 과거와 미래의 끊임없는 흐름 속에서 서로를 따른다.
그리고 여기에는 애국 예술가의 영혼이 아름답고 매우 아름답게 움직이는 모습이 담겨 있습니다. 더 정확히 말하면, 깨어나 사랑하는 동포들과 함께 남쪽에서 북쪽까지 나라를 따라 나아가는 온 세대의 애국자들의 움직임입니다.
나는 새처럼 부드러운 날개를 펼치리라
남쪽에서 북쪽까지 많은 소식이 전해진다.
우리는 기억해야 합니다. 당시는 벤하이 강(꽝찌 강)을 사이에 두고 나라가 둘로 갈라졌지만, 애국자들의 가슴 속에는 남북이 여전히 하나였습니다. 산은 산과 산을 잇고, 강은 강과 강을 잇으며 하나였습니다. 평화의 화신이 부드러운 날개 를 펼치고 , 수많은 고난과 위험을 극복하며 남과 북을 이어주었습니다.
"북쪽 낮, 남쪽 밤"은 당시 많은 사람들의 현실이었고, 흰 비둘기는 그 거대한 이별을 지워줄 사랑의 전령이 되겠다고 자원했습니다. 희망의 빛이 가슴의 불길에서 타올랐고, 나라를 되찾기 위해 적과 싸우겠다는 결의를 다진 청춘의 기적적인 비상을 만들어냈습니다.
모두에게 생명의 사랑을 자발적으로 전하는, 시원한 새벽 이슬 속에 피어나는 꽃처럼 아름다운 그 향기가 평화를 갈망하는 수천 명의 가슴속으로 스며듭니다. 그 낭만적인 공간은 마치 꿈처럼 순수하고 평화로워 우리 마음을 사로잡습니다. 평화라는 단어가 담긴 꿈!
꽃처럼 나는 아침에 사랑을 피운다
평화에 취한 수천 명의 마음과 함께.
영웅적이고 낭만적인 날개를 타고 이상적인 비행 경로에 자발적으로 나아갑니다. 마치 시대의 바람을 따라 조국의 하늘을 가로지르는 따뜻한 구름처럼. 산과 강 하나하나에는 수천 년의 영웅 정신이 담겨 있어 현세대에 활력을 더합니다. 거대한 역사의 흐름은 민족이라는 배를 지탱하지만, 동시에 각 개인 안에도 존재합니다. 베트남의 모든 아이들은 수천 년 동안 외세의 침략을 물리치고 조상과 같은 반역자들을 처단하며 자발적으로 정의의 길을 걸어왔습니다. 애국심은 애국심을 키우고, 영웅 정신은 영웅 정신을 키우며, 이 조국의 존재와 발전의 법칙에 따라 결코 고갈되지 않습니다. 들어보세요.
구름처럼 바람을 따라 하늘을 날아다닙니다
그 고대 영웅은 그의 말을 계속해야 한다.
그리고 혁명의 길에서, 조국을 위해 기꺼이, 자발적으로 희생하는 아이들이 있다는 것은 얼마나 자랑스럽고 감동적인 일입니까? 이는 더 이상 이상하지 않습니다. 참으로 신비롭지만, 동시에 지극히 단순합니다. 적과 싸우고 시를 쓰고 노래하는 베트남 국민들과 가까이 있기 때문입니다.
인간으로서, 누워 있을 때 한 번은
깃발 옆에 서 있는 형제들을 보세요.
얼마나 많은 사람들이 그렇게 자진해서 목숨을 바쳤는가! 그들의 죽음은 동지, 친구, 당대와 미래 세대에게 밝고 영웅적인 정신을 불어넣었다. 한 번 살고 한 번 죽으라. 조국을 위해 살고 조국을 위해 죽어라. 비둘기처럼 고요하고 평화롭게, 해바라기처럼 충성스럽고 굳건하게, 따뜻한 구름처럼 온화하고 유유히, 깃발처럼 불굴의 의지로.
그리고 모든 것보다 더 밝게 빛나며, 대문자를 가진 인간으로서, 자신을 위해서만, 각자를 위해서만 살고 죽는 것이 아니라, 항상 숭고하고 광대한 것, 즉 조국, 사랑하는 조국으로 통합되고 변화합니다. 수많은 사람이 쓰러졌음에도 불구하고, 이 깃발은 영원한 애국심과 불멸의 상징처럼 결코 내려지지 않습니다.
오늘날 젊은 세대는 여전히 쯔엉 꾸옥 카잉의 "뚜 응우옌(Tu Nguyen)"을 자주 부릅니다. 많은 사람들이 고향인 돈 투안(Don Thuan), 짱 방(Trang Bang), 떠이 닌(Tay Ninh) 출신의 음악가 보 커우(Bo Cau)를 기억합니다. 미국에 대항하던 시절 "동포들을 위해 노래하라(Sing for my conpatriots)" 운동 당시, 쯔엉 꾸옥 카잉은 사이공 학생 예술단(단장은 음악가 톤 탓 랍(Ton That Lap))의 부단장이었습니다. 그는 1999년 6월 23일, 아름다운 노래들을 남기고 고국을 떠나 세상을 떠났는데, 그중에는 매우 유명한 "뚜 응우옌"도 있습니다. "뚜 응우옌"의 가사와 멜로디는 아직도 우리 마음속에 생생하게 남아 있습니다.
내가 새라면 흰 비둘기가 될 거예요.
내가 꽃이었다면 해바라기가 되고 싶다.
내가 구름이라면 따뜻한 구름이 되고 싶다.
내가 인간이라면, 조국을 위해 죽을 것이다...
사람들은 마치 잊을 수 없는 추억을 떠올리듯, 국가의 미래에 대한 믿음을 강화하기 위해, 그리고 쓰러진 후에도 형제들이 일어나 국기를 높이 게양하는 모습을 지켜보는 사람들에게 감사를 표하기 위해 음악가 쯔엉 꾸옥 칸을 기억합니다.
응우옌 후우 꾸이
[광고_2]
출처: https://baoquangtri.vn/tu-nguyen-188127.htm
댓글 (0)