- 저널리즘 - 힘든 일이지만 영광스러운 직업입니다.
- 이곳이 바로 제 언론인 경력이 시작된 곳입니다.
- 아마추어 저널리즘의 핵심
예술·엔터테인먼트· 스포츠 부서 방송팀 팀장인 단 팜 안 투안 씨는 "직업에 대한 열정을 계속 이어가는 것"이라고 말했습니다.
베트남 혁명 언론 100주년을 맞아, 단 팜 안 뚜안은 22년 넘게 뉴스 앵커로 활동해온 자신의 여정을 되돌아보며 감정에 북받쳐 눈물을 흘렸다. "텔레비전 언론계에서 앵커라는 자리는 정보와 대중을 잇는 중요한 다리 역할을 하는 특별한 자리입니다. 제가 참여하는 모든 프로그램은 시청자 여러분의 신뢰와 사랑에 보답하기 위해 저 자신을 발전시킬 수 있는 기회입니다."라고 그는 진심을 담아 말했다.
크메르족의 아들로서, 그는 민하이 민족 기숙학교에 다니던 시절부터 텔레비전 저널리즘에 대한 열정을 키워왔습니다. "저는 항상 제 민족의 이야기, 그들의 삶, 축제, 노동, 그리고 그들이 겪는 어려움에 대해 이야기하고 싶었습니다. 그것이 제가 이 직업에 헌신하고 오늘날까지 그 열정을 간직하게 된 원동력입니다."라고 그는 말했습니다.
단팜 안투안은 직업에 대한 열정, 전문성, 그리고 독특한 스타일 덕분에 22년 넘게 성공적인 경력을 쌓아왔습니다.
22년 넘게 이 분야에 몸담아온 그는 MC가 오랫동안 이 일을 지속할 수 있는 비결은 일에 대한 애정, 전문성, 그리고 자신만의 독특한 스타일이라고 믿습니다. "각 진행자는 청중이 기억할 수 있도록 자신만의 '본질'을 만들어야 합니다. 저에게는 소수 민족 출신이라는 점도 장점입니다. 제 공동체를 잘 이해하고, 이 직업을 꿈꾸는 젊은 크메르인들에게 영감을 줄 수 있기 때문입니다."라고 그는 털어놓았습니다.
그는 도내 신문사와 라디오 방송국 통합 및 향후 도 통합을 앞두고 다음과 같은 희망을 표명했습니다. "저는 언론인, 특히 텔레비전 언론인들이 전문적이고 창의적인 근무 환경에서 일할 수 있기를 바라며, 그들의 역량에 투자하고 발전시킬 수 있기를 바랍니다. 저와 같은 소수 민족 출신 언론인들에게는 더욱 많은 지원이 필요합니다. 그래야만 우리가 맡은 일을 잘 해낼 뿐만 아니라 우리 민족의 문화적 정체성을 보존하고 대중에게 알리는 데 기여할 수 있을 것입니다."
베트남어-크메르어 이중 언어 신문 레이아웃 전문 기술자인 람 두올 씨는 "베트남어-크메르어 이중 언어 신문을 유지하고 발전시키는 것은 필수적입니다."라고 말했습니다.
크메르족 출신으로 동족의 관습, 전통, 정서를 잘 이해하는 람 두올 씨는 동족이 당의 지침과 정책, 국가의 법률 및 규정, 그리고 지방 조례를 이해하고 준수하도록 돕는 정보 전파 및 홍보 활동에 기여하는 것을 자랑스럽게 생각합니다. 동시에 지방 정부가 소수민족 관련 업무를 신속하게 조정, 보완 및 효과적으로 시행할 수 있도록 지원하고 있습니다.
람두올 씨는 자신의 민족을 위한 정보의 다리 역할을 하는 것을 자랑스럽게 생각합니다.
람 두올 씨에 따르면, 크메르족 중 상당수가 고령이고 베트남어 문자 체계에 대한 접근성이 제한적이기 때문에 베트남어-크메르어 이중 언어 신문을 유지하고 발전시키는 것이 매우 중요합니다. 이 특별 간행물은 당과 국가의 정책 및 지침을 시의적절하게 전달하는 데 기여할 뿐만 아니라 민족 문화적 정체성을 보존하고 증진하는 데에도 기여합니다.
그는 언론이 항상 당의 의지와 인민의 열망을 연결하는 효과적인 가교 역할을 해왔으며, 지역 발전에 기여하고 인민들이 존중받고 있다는 느낌을 갖도록 도와왔다고 믿습니다. 그는 특히 디지털 시대에 이중 언어 신문 발행에 대한 투자가 더욱 확대되기를 희망합니다. "외딴 지역 사람들은 소셜 미디어를 많이 사용하지 않을 수도 있지만, 그들의 자녀와 손자 손녀들은 사용합니다. 이는 정보의 흐름에서 소외되는 사람이 없도록 하는 중요한 가교가 될 것입니다."라고 그는 말했습니다.
그는 특히 더 많은 젊은 크메르인들이 언론에 대한 열정을 갖고, 직업에 대한 애정과 모국어에 대한 애정으로 이 길을 선택하기를 바랍니다. 소수민족 문제를 다루는 언론은 전문적인 기술뿐만 아니라 따뜻한 마음과 공감 능력을 필요로 합니다. 현지인들을 이해하고 공감하며, 그들의 마음을 울리는 방식으로 글을 써서 내용을 쉽게 이해하고 신뢰할 수 있도록 만들어야 합니다.
“열정, 문화에 대한 사랑, 그리고 사회적 책임감이 제 생각과 감정을 형성하는 주요 요인입니다. 언론을 통해 제 민족 공동체의 발전과 화합에 기여할 수 있다는 것에 자부심을 느낍니다.”라고 람 두올은 말했다.
크메르어 프로그램 방송인이자 통역사인 단속카는 "현대 생활의 리듬 속에서 우리 민족의 소리를 보존하는 것"을 목표로 삼고 있습니다.
단속카에게 크메르어로 언론 활동을 하는 것은 단순한 직업이 아니라 소명이며, 공동체에 대한 의무입니다. 그는 매일 라디오를 통해 모국어로 크메르 사람들에게 그들의 언어로 정보를 전달할 수 있다는 것이 얼마나 큰 행운인지, 말로 표현하기 어려울 만큼 큰 자부심을 느낀다고 말합니다.
단속카에게 언론은 소명이며, 지역 사회에 대한 빚입니다.
그는 언론, 특히 크메르어 방송이 민족의 문화적 정체성을 보존하고 좋은 풍습, 전통, 축제를 전파하는 데 중요한 역할을 한다고 말했습니다. 모든 뉴스 보도, 기사, 라디오 프로그램을 통해 사람들은 공식 정보를 접하고, 당의 정책과 국가 법률을 더 잘 이해하며, 교육 수준을 높이고 가계 경제를 발전시키는 데 필요한 새로운 지식을 얻을 수 있다고 덧붙였습니다.
"이 직업에는 많은 기쁨이 있지만, 많은 어려움도 있습니다. 크메르어는 고유한 특성을 가지고 있어서 단순히 정확하게 번역하는 것뿐만 아니라 '매끄럽게' 표현하고 문화적 맥락에 맞게 번역하며 크메르 사람들의 정신을 정확하게 반영하는 것이 중요합니다."라고 카는 말했다.
어려움에도 불구하고, 사람들에게서 제안이나 격려의 전화, 또는 단순히 "이 프로그램이 제 상황에 정말 와닿네요!"라는 말을 들을 때마다 그는 이 직업이 매우 가치 있다고 느낍니다.
베트남 혁명 언론 100주년을 앞두고, 단속카는 소수민족 언론인들이 더욱 전문성을 갖추고, 민족정신을 보존하면서도 더 많은 기술을 활용하여 언론을 현대화하기를 희망한다. 그는 디지털 전환과 미디어 기관의 통합 속에서 크메르 민족에게 봉사하는 언론 프로그램과 콘텐츠가 계속 보존되고 보급되어, 사람들에게 정보를 더 빠르게 전달할 뿐만 아니라 민족 통합 구축에도 지속적으로 기여하기를 바란다.
방탄 공연
출처: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muan-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html







댓글 (0)