Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍ: ຂົວຕໍ່ລະຫວ່າງຄວາມຮູ້ ແລະ ຕົວຕົນ.

ຂະບວນການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນໃນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍແມ່ນການເດີນທາງທີ່ທ້າທາຍແຕ່ຄຸ້ມຄ່າ.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế24/10/2025

SGK tiếng các dân tộc của NXB Giáo dục Việt Nam.
ປຶ້ມແບບຮຽນກ່ຽວກັບພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍຈັດພິມໂດຍສຳນັກພິມ ການສຶກສາ ຫວຽດນາມ.

ໃນລະບົບການສຶກສາຂອງຫວຽດນາມ, ປຶ້ມແບບຮຽນບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນເຄື່ອງມືໃນການຖ່າຍທອດຄວາມຮູ້ເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນຂົວຕໍ່ທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ແລະ ພາສາລະຫວ່າງຄົນລຸ້ນຕ່າງໆ. ສຳລັບຊຸມຊົນຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍ, ການຮຽນຮູ້ດ້ວຍພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າມີຄວາມໝາຍພິເສດ, ບໍ່ພຽງແຕ່ດ້ານການສຶກສາເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນການຢືນຢັນເຖິງຕົວຕົນ, ຄວາມພາກພູມໃຈ ແລະ ສິດໃນການພັດທະນາທີ່ເທົ່າທຽມກັນສຳລັບແຕ່ລະຊົນເຜົ່າ.

ມັນຕ້ອງການຄວາມອົດທົນ ແລະ ການອຸທິດຕົນ.

ການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍແມ່ນຂະບວນການທີ່ຫຍຸ້ງຍາກຫຼາຍ, ຕ້ອງການຄວາມອົດທົນ, ຄວາມອຸທິດຕົນ, ແລະຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບພາສາ ແລະ ວັດທະນະທໍາຂອງແຕ່ລະພາກພື້ນ.

PGS. TS. Nguyễn Văn Tùng - Thành viên Hội đồng thành viên, Phó Tổng Biên tập NXB Giáo dục Việt Nam.
ຜູ້ຊ່ວຍສາດສະດາຈານ ດຣ. ຫງວຽນວັນຕຸ່ງ - ສະມາຊິກຄະນະກຳມະການ, ຮອງບັນນາທິການໃຫຍ່ສຳນັກພິມເຜີຍແຜ່ການສຶກສາຫວຽດນາມ.

ພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍສ່ວນໃຫຍ່ມີລະບົບການຂຽນທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນ ຫຼື ມີການປ່ຽນແປງຫຼາຍແບບໃນທ້ອງຖິ່ນ. ດັ່ງນັ້ນ, ນັກຄົ້ນຄວ້າ, ນັກຂຽນ ແລະ ບັນນາທິການຕ້ອງເຮັດວຽກຢ່າງໃກ້ຊິດກັບອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ, ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ໃນບ້ານ, ຊ່າງຝີມືດ້ານພາສາ ແລະ ຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງ ເພື່ອສ້າງມາດຕະຖານການໃຊ້ຄຳສັບ, ການອອກສຽງ ແລະ ການຂຽນທີ່ມີທັງ ລັກສະນະທາງວິທະຍາສາດ ແລະ ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້. ໂຄງສ້າງຕົວອັກສອນ ແລະ ປະໂຫຍກແຕ່ລະຕົວແມ່ນໄດ້ຮັບການພິຈາລະນາຢ່າງລະມັດລະວັງ ເພື່ອໃຫ້ນັກຮຽນສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ງ່າຍ ໃນຂະນະທີ່ຮັກສາຈິດວິນຍານ ແລະ ຈັງຫວະຂອງພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າໄວ້.

ສິ່ງທ້າທາຍບໍ່ພຽງແຕ່ຢູ່ໃນພາສາເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງຢູ່ໃນເນື້ອໃນທີ່ກຳລັງຖ່າຍທອດອີກດ້ວຍ. ປຶ້ມແບບຮຽນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍຕ້ອງຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການຂອງຫຼັກສູດການສຶກສາທົ່ວໄປ ແລະ ຮັກສາເອກະລັກທາງວັດທະນະທຳ. ຜູ້ລວບລວມຕ້ອງຊອກຫາວິທີທີ່ຈະສະແດງແນວຄວາມຄິດທາງວິທະຍາສາດ ແລະ ສັງຄົມດ້ວຍພາສາທີ່ງ່າຍດາຍ, ຄຸ້ນເຄີຍກັບຊີວິດຂອງຜູ້ຄົນໃນເຂດພູດອຍ ແລະ ຫ່າງໄກສອກຫຼີກ, ພ້ອມທັງຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງ.

ການເອົາຊະນະອຸປະສັກເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຄຸນຄ່າທີ່ເລິກເຊິ່ງໂດຍສະເພາະຂອງວຽກງານນີ້. ການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍສະແດງໃຫ້ເຫັນຢ່າງຊັດເຈນເຖິງຄວາມສອດຄ່ອງໃນນະໂຍບາຍຂອງພັກ ແລະ ລັດ: "ບໍ່ຄວນມີນັກຮຽນຄົນໃດຖືກປະໄວ້ທາງຫຼັງ." ນີ້ແມ່ນນະໂຍບາຍມະນຸດສະທຳທີ່ແນໃສ່ຄວາມສະເໝີພາບໃນການສຶກສາ - ບ່ອນທີ່ເດັກນ້ອຍທຸກຄົນ, ບໍ່ວ່າຈະເກີດຢູ່ໃນທົ່ງພຽງ ຫຼື ທົ່ງສູງ, ມີສິດທີ່ຈະຮຽນຮູ້ ແລະ ພັດທະນາໂດຍໃຊ້ພາສາ ແລະ ວັດທະນະທຳຂອງຕົນເອງ.

ລົມຫາຍໃຈຂອງວັດທະນະທຳ

ຖ້າປຶ້ມແບບຮຽນເປັນປະຕູສູ່ຄວາມຮູ້, ປຶ້ມແບບຮຽນໃນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍກໍ່ເປີດ ໂລກແຫ່ງ ຈິດວິນຍານ ແລະ ເອກະລັກຂອງຊຸມຊົນ. ແຕ່ລະໜ້າບໍ່ພຽງແຕ່ສະແດງເຖິງຄວາມຮູ້ເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງຮັກສາສາລະສຳຄັນທາງວັດທະນະທຳ, ຊ່ວຍໃຫ້ນັກຮຽນໄດ້ຮັບຄວາມຮູ້, ບຳລຸງລ້ຽງຄວາມພາກພູມໃຈຂອງຊາດ, ແລະ ປູກຝັງຄວາມຮູ້ສຶກໃນການອະນຸລັກປະເພນີໃນສະພາບການຂອງການເຊື່ອມໂຍງ.

ດັ່ງນັ້ນ, ປຶ້ມແບບຮຽນແຕ່ລະຊຸດໃນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຜະລິດຕະພັນທີ່ຈັດພິມເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນຜົນງານວັດທະນະທຳ ແລະ ການສຶກສາພິເສດອີກດ້ວຍ. ມັນສະແດງເຖິງສະຕິປັນຍາ ແລະ ຄວາມອຸທິດຕົນຂອງນັກການສຶກສາຫຼາຍລຸ້ນຄົນ, ແລະ ໃນເວລາດຽວກັນກໍ່ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການອະນຸລັກ ແລະ ສົ່ງເສີມມໍລະດົກດ້ານພາສາສາດຂອງປະເທດ.

ເວົ້າກ່ຽວກັບການເດີນທາງພິເສດນັ້ນ, ຮອງສາດສະດາຈານ ດຣ. ຫງວຽນວັນຕຸ່ງ, ສະມາຊິກຄະນະກຳມະການ ແລະ ຮອງບັນນາທິການໃຫຍ່ຂອງສຳນັກພິມການສຶກສາຫວຽດນາມ, ໄດ້ແບ່ງປັນວ່າການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າແມ່ນວຽກງານທີ່ທ້າທາຍແຕ່ໜ້າພູມໃຈ. “ໃນລະຫວ່າງຂະບວນການລວບລວມ, ສຳນັກພິມການສຶກສາຫວຽດນາມມີຂໍ້ໄດ້ປຽບໂດຍການສະສົມປະສົບການຫຼາຍກວ່າສອງທົດສະວັດ. ພວກເຮົາມີທີມງານຜູ້ຊ່ຽວຊານທີ່ມີຄວາມສາມາດສູງທີ່ເຂົ້າໃຈເຕັກນິກການພິມເຜີຍແຜ່ທີ່ທັນສະໄໝ ແລະ ລັກສະນະວັດທະນະທຳທີ່ເປັນເອກະລັກຂອງເຂດຊົນເຜົ່າ. ບັນນາທິການ, ນັກແຕ້ມຮູບປະກອບ ແລະ ນັກອອກແບບຫຼາຍຄົນໄດ້ອຸທິດຕົນໃຫ້ກັບຂະແໜງການພິເສດນີ້ເປັນເວລາຫຼາຍປີ. ອົງປະກອບຂອງມະນຸດແມ່ນຂໍ້ໄດ້ປຽບທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດຂອງພວກເຮົາ, ຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຮົາສາມາດຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໂຄງການໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ ແລະ ຮັບປະກັນຄຸນນະພາບຂອງປຶ້ມແບບຮຽນແຕ່ລະຫົວ,” ດຣ. ຫງວຽນວັນຕຸ່ງ ກ່າວ.

ພາລະວຽກຂອງທີມງານໃນການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍແມ່ນມະຫາສານ. ຕັ້ງແຕ່ການເກັບກຳເອກະສານ, ການສ້າງຫຼັກຖານ, ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ, ຈົນເຖິງການສົ່ງ ແລະ ການອະນຸມັດ, ທຸກຢ່າງລ້ວນແຕ່ເປັນໄປຕາມຂະບວນການທີ່ເຂັ້ມງວດ. ບາງຄັ້ງ, ທີມງານບັນນາທິການຕ້ອງແຂ່ງຂັນກັບເວລາເພື່ອໃຫ້ທັນເວລາກຳນົດສົ່ງເອກະສານການປະເມີນຜົນໃຫ້ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ຝຶກອົບຮົມ.

ແຕ່ສຳຄັນທີ່ສຸດ, ມັນແມ່ນຄວາມເຊື່ອ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ສັງຄົມຂອງຜູ້ທີ່ສ້າງປຶ້ມແບບຮຽນເຫຼົ່ານີ້ທີ່ມີຄວາມສຳຄັນ: ປຶ້ມແບບຮຽນໃນພາສາຊົນເຜົ່າບໍ່ພຽງແຕ່ຊ່ວຍໃຫ້ນັກຮຽນເຂົ້າເຖິງຄວາມຮູ້ໃນພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນຂົວຕໍ່ເພື່ອຮັກສາວັດທະນະທຳຂອງຊຸມຊົນຊົນເຜົ່າແຕ່ລະກຸ່ມ.

“ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່າຊຸດປຶ້ມແບບຮຽນແຕ່ລະຊຸດທີ່ສຳເລັດແລ້ວແມ່ນບາດກ້າວໜຶ່ງໃນການປັບປຸງຄຸນນະພາບການສຶກສາໃນເຂດຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍ. ມັນບໍ່ພຽງແຕ່ສະໜັບສະໜູນການຮຽນຮູ້ເທົ່ານັ້ນແຕ່ຍັງປຸກລະດົມຄວາມພາກພູມໃຈໃນພາສາແລະວັດທະນະທຳຂອງນັກຮຽນເອງ,” ຜູ້ຊ່ວຍສາດສະດາຈານ ດຣ. ຫງວຽນ ວັນ ຕຸງ ເນັ້ນໜັກ.

ອາດເວົ້າໄດ້ວ່າຄວາມພະຍາຍາມທັງໝົດແມ່ນມາຈາກຄວາມເຊື່ອທີ່ວ່າປຶ້ມແບບຮຽນໃນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍບໍ່ພຽງແຕ່ຊ່ວຍໃຫ້ນັກຮຽນເຂົ້າເຖິງຄວາມຮູ້ໃນພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການອະນຸລັກ ແລະ ສົ່ງເສີມວັດທະນະທໍາຂອງຊຸມຊົນຊົນເຜົ່າແຕ່ລະຊົນເຜົ່າ. ນີ້ແມ່ນຄວາມຮັບຜິດຊອບທາງສັງຄົມພິເສດທີ່ສໍານັກພິມໃຫ້ຄວາມສໍາຄັນສະເໝີ.

ແຕ່ປີ 2021 ຫາທ້າຍປີ 2024, ສຳນັກພິມການສຶກສາຫວຽດນາມແມ່ນໜ່ວຍງານດຽວທີ່ມີໜ້າທີ່ລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍຕັ້ງແຕ່ຊັ້ນປະຖົມ 1 ຫາ 5 ສຳລັບ 8 ພາສາຂອງຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍ, ລວມທັງ: ບານາ, ຈາມ, ເອເດ, ຂະເໝນ, ຈາຣາຍ, ມນົງ, ໄທ ແລະ ມົ້ງ. ມາຮອດເດືອນທັນວາ 2024, ປຶ້ມແບບຮຽນທັງໝົດຕັ້ງແຕ່ຊັ້ນປະຖົມ 1 ຫາ 5 ພ້ອມກັບຄູ່ມືການສອນ, ໄດ້ສຳເລັດ ແລະ ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດແລ້ວ.

ມັນເປັນຜົນມາຈາກການອອກແຮງງານທີ່ງຽບສະຫງົບຫຼາຍພັນຊົ່ວໂມງ, ການເດີນທາງໄປປະຕິບັດຕົວຈິງຫຼາຍໆຄັ້ງໄປຍັງບ້ານຫ່າງໄກສອກຫຼີກ, ແລະ ການສົນທະນາກັບຄົນທ້ອງຖິ່ນເພື່ອເຮັດໃຫ້ແຕ່ລະຄຳສັບ ແລະ ພາບປະກອບສົມບູນແບບ, ຮັບປະກັນວ່າພວກມັນຖືກຕ້ອງ, ສວຍງາມ ແລະ ສະທ້ອນເຖິງວັດທະນະທຳທ້ອງຖິ່ນ.

ນອກເໜືອໄປຈາກການເຜີຍແຜ່ປຶ້ມທີ່ເປັນຮູບປະທຳແລ້ວ, ສຳນັກພິມການສຶກສາຫວຽດນາມຍັງໄດ້ນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີຂໍ້ມູນຂ່າວສານ ແລະ ການຫັນປ່ຽນດິຈິຕອນຢ່າງຕັ້ງໜ້າໃນຄວາມພະຍາຍາມລວບລວມຂໍ້ມູນຂອງຕົນ, ໂດຍມີຈຸດປະສົງເພື່ອສ້າງຖານຂໍ້ມູນພາສາເອເລັກໂຕຣນິກ ແລະ ປ່ຽນປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍໃຫ້ເປັນຮູບແບບດິຈິຕອນ. ສິ່ງນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ນັກຮຽນໃນເຂດຫ່າງໄກສອກຫຼີກສາມາດເຂົ້າເຖິງເອກະສານການຮຽນຮູ້ໄດ້ງ່າຍຜ່ານຄອມພິວເຕີ, ໂທລະສັບ ຫຼື ອຸປະກອນດິຈິຕອນອື່ນໆທີ່ໂຮງຮຽນຂອງເຂົາເຈົ້າສະໜອງໃຫ້. ນີ້ແມ່ນບາດກ້າວບຸກເບີກ, ເປີດໂອກາດທີ່ເທົ່າທຽມກັນຫຼາຍຂຶ້ນສຳລັບເດັກນ້ອຍໃນເຂດຫ່າງໄກສອກຫຼີກ - ບ່ອນທີ່ພື້ນຖານໂຄງລ່າງມັກຈະມີຂໍ້ຈຳກັດ.

Biên soạn SGK tiếng dân tộc thiểu số: Cầu nối tri thức và bản sắc
ການເດີນທາງຂອງການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍໂດຍສຳນັກພິມການສຶກສາຫວຽດນາມ ເປັນຫຼັກຖານທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມພະຍາຍາມໃນການສ້າງລະບົບການສຶກສາທີ່ຍຸດຕິທຳ, ຮອບດ້ານ ແລະ ມີມະນຸດສະທຳ.

ຮັກສາພາສາຊາດ - ຮັກສາຈິດວິນຍານຂອງຊາດ

ໃນສະພາບການຂອງໂລກາພິວັດ ແລະ ການແລກປ່ຽນວັດທະນະທຳທີ່ເຂັ້ມແຂງ, ພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນໜ້ອຍຫຼາຍປະເຊີນກັບຄວາມສ່ຽງທີ່ຈະສູນພັນ ຍ້ອນວ່າຄົນລຸ້ນໜຸ່ມໃຊ້ພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າໜ້ອຍລົງ. ດັ່ງນັ້ນ, ການນຳສະເໜີພາສາຊົນເຜົ່າເຂົ້າໃນໂຮງຮຽນ, ດ້ວຍປຶ້ມແບບຮຽນທີ່ມີໂຄງສ້າງທີ່ດີ ແລະ ເປັນລະບົບ, ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນນະໂຍບາຍດ້ານການສຶກສາເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງເປັນການກະທຳທາງວັດທະນະທຳ, ເປັນຄຳໝັ້ນສັນຍາທີ່ຈະອະນຸລັກມໍລະດົກວັດທະນະທຳທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນທີ່ລ້ຳຄ່າຂອງຊາດ.

ເດັກນ້ອຍທຸກຄົນທີ່ຮຽນພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າຕັ້ງແຕ່ຍັງນ້ອຍຈະໄດ້ຮຽນຮູ້ທີ່ຈະຮັກພາສາບັນພະບຸລຸດຂອງເຂົາເຈົ້າ, ມີຄວາມພູມໃຈໃນມໍລະດົກຂອງເຂົາເຈົ້າ, ແລະ ມີແຮງຈູງໃຈຫຼາຍຂຶ້ນເພື່ອພະຍາຍາມສູ່ຄວາມສຳເລັດໃນຊີວິດ. ບົດຮຽນທຳອິດເຫຼົ່ານີ້ໃນພາສາແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າກ່ຽວກັບຄອບຄົວ, ທຳມະຊາດ, ຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຕໍ່ລູກ, ແລະ ຈິດໃຈແຫ່ງຄວາມສາມັກຄີແມ່ນເສັ້ນດ້າຍທີ່ເບິ່ງບໍ່ເຫັນທີ່ເຊື່ອມຕໍ່ເຂົາເຈົ້າກັບວັດທະນະທຳແຫ່ງຊາດຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ການເດີນທາງຂອງການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍໂດຍສຳນັກພິມການສຶກສາຫວຽດນາມແມ່ນຫຼັກຖານສະແດງເຖິງຄວາມພະຍາຍາມໃນການສ້າງລະບົບການສຶກສາທີ່ຍຸດຕິທຳ, ຮອບດ້ານ ແລະ ມີມະນຸດສະທຳ - ບ່ອນທີ່ເດັກທຸກຄົນມີໂອກາດທີ່ຈະພັດທະນາທ່າແຮງຂອງເຂົາເຈົ້າ, ໂດຍບໍ່ຄຳນຶງເຖິງພາກພື້ນຂອງເຂົາເຈົ້າ. ມັນຍັງເຮັດໃຫ້ຈິດໃຈຂອງມະຕິ 29-NQ/TW ກ່ຽວກັບການປະຕິຮູບພື້ນຖານ ແລະ ຮອບດ້ານຂອງການສຶກສາ ແລະ ການຝຶກອົບຮົມເປັນຮູບປະທຳ: ການສຶກສາແມ່ນບູລິມະສິດອັນດັບຕົ້ນໆຂອງຊາດ; ການພັດທະນາການສຶກສາໝາຍເຖິງການຍົກລະດັບສະຕິປັນຍາຂອງປະຊາຊົນ, ການຝຶກອົບຮົມຊັບພະຍາກອນມະນຸດ, ແລະ ການບຳລຸງລ້ຽງພອນສະຫວັນ; ປະກອບສ່ວນຢ່າງສຳຄັນຕໍ່ການກໍ່ສ້າງວັດທະນະທຳ ແລະ ປະຊາຊົນຫວຽດນາມ.

ເມື່ອຫວນຄິດເຖິງເວລາຫຼາຍກວ່າສອງທົດສະວັດ, ຜູ້ທີ່ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການສ້າງປຶ້ມແບບຮຽນສຳລັບພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍໄດ້ສືບຕໍ່ວຽກງານຂອງເຂົາເຈົ້າຢ່າງງຽບໆດ້ວຍຄວາມເຊື່ອທີ່ວ່າແຕ່ລະໜ້າທີ່ເຂົ້າເຖິງນັກຮຽນແມ່ນອີກບາດກ້າວນ້ອຍໆໄປຂ້າງໜ້າໃນເສັ້ນທາງສູ່ການພິຊິດຄວາມຮູ້, ການຮັກສາວັດທະນະທຳ, ການເຜີຍແຜ່ຄວາມຮັກ, ແລະ ການສົ່ງເສີມຄວາມພາກພູມໃຈຂອງຊາດ.

ການລວບລວມປຶ້ມແບບຮຽນເປັນພາສາຊົນເຜົ່າສ່ວນນ້ອຍບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນວຽກງານວິຊາຊີບຂອງສຳນັກພິມເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນພາລະກິດຂອງຊາດ, ເຊື່ອມຕໍ່ຄວາມຮູ້ກັບຕົວຕົນ, ຄວາມທັນສະໄໝກັບປະເພນີ, ແລະ ຄຳເວົ້າທີ່ຂຽນກັບຈິດວິນຍານ. ມັນແມ່ນການເດີນທາງທີ່ງຽບສະຫງົບແຕ່ຍັງຄົງຢູ່ຂອງຜູ້ທີ່ຫວ່ານແກ່ນແຫ່ງຄວາມຮູ້ໃນພູຜາປ່າດົງອັນກວ້າງໃຫຍ່ໄພສານ.

ດັ່ງນັ້ນ, ປຶ້ມແບບຮຽນແຕ່ລະຊຸດໃນພາສາຊົນເຜົ່າບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຜະລິດຕະພັນຂອງຄວາມຮູ້ເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນສັນຍາລັກຂອງຈິດໃຈມະນຸດສະທຳຫວຽດນາມ - ບ່ອນທີ່ທຸກໆສຽງໄດ້ຍິນ, ທຸກໆຕົວຕົນໄດ້ຮັບການເຄົາລົບນັບຖື, ແລະເດັກທຸກຄົນມີໂອກາດທີ່ຈະເຕີບໃຫຍ່ຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມພາກພູມໃຈໃນຮາກເຫງົ້າຂອງຕົນເອງ.

ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://baoquocte.vn/bien-soan-sgk-tieng-dan-toc-thieu-so-cau-noi-tri-thuc-va-ban-sac-332051.html


(0)

ມໍລະດົກ

ຮູບປັ້ນ

ທຸລະກິດຕ່າງໆ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

Địa phương

ຜະລິດຕະພັນ

Happy Vietnam
Đến với biển đảo của Tổ quốc

Đến với biển đảo của Tổ quốc

Truyền nghề cho trẻ khuyết tật

Truyền nghề cho trẻ khuyết tật

ການແຂ່ງຂັນຕຳເຂົ້າແບບດັ້ງເດີມໃນງານບຸນວັດທະນະທຳ.

ການແຂ່ງຂັນຕຳເຂົ້າແບບດັ້ງເດີມໃນງານບຸນວັດທະນະທຳ.