Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ການສອນການສຶກສາທາງດ້ານຮ່າງກາຍ, ວັນນະຄະດີ, ປະຫວັດສາດ, ແລະພູມສາດໃນພາສາອັງກິດ

(Dan Tri) - ນອກເຫນືອໄປຈາກວິຊາພາສາຕ່າງປະເທດທີ່ເປັນທາງການ, ວັນນະຄະດີ, ປະຫວັດສາດ, ພູມສາດ, ເຖິງແມ່ນວ່າການສຶກສາດ້ານເສດຖະກິດ, ກົດຫມາຍຫຼືການສຶກສາທາງດ້ານຮ່າງກາຍ, ແມ່ນຄ່ອຍໆ "immersed" ໃນສະພາບແວດລ້ອມພາສາອັງກິດ.

Báo Dân tríBáo Dân trí20/09/2025

ມະຕິ​ເລກທີ 71-NQ/TW ລົງ​ວັນ​ທີ 22 ສິງຫາ​ຂອງ ​ກົມ​ການ​ເມືອງ ​ກ່ຽວ​ກັບ​ບັນດາ​ບາດກ້າວ​ບຸກທະລຸ​ໃນ​ການ​ພັດທະນາ​ການ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ ຢືນຢັນ​ວ່າ: “​ເພີ່ມ​ທະວີ​ການ​ສອນ ​ແລະ ການ​ຮຽນ​ພາສາ​ຕ່າງປະ​ເທດ, ​ເຮັດ​ໃຫ້​ພາສາ​ອັງກິດ​ເປັນ​ພາສາ​ທີ່​ສອງ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ເທື່ອ​ລະ​ກ້າວ”.

ນີ້​ແມ່ນ​ຄວາມ​ຕັດສິນ​ໃຈ​ທີ່​ສຳຄັນ ​ແລະ ​ເຫດຜົນ​ຂອງ​ກອງ​ປະຊຸມ “​ແບ່ງປັນ​ປະສົບ​ການ​ໃນ​ການ​ສອນ, ຮຽນ ​ແລະ ການ​ນຳ​ໃຊ້​ພາສາ​ອັງກິດ​ເປັນ​ພາສາ​ທີ 2 ຢູ່​ບັນດາ​ໂຮງຮຽນ​ມັດທະຍົມ​ປາຍ​ຫວຽດນາມ”, ​ໂດຍ​ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ພາສາ​ຕ່າງປະ​ເທດ (ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ແຫ່ງ​ຊາດ​ຫວຽດນາມ, ຮ່າ​ໂນ້ຍ ) ຈັດ​ຕັ້ງ​ໃນ​ຕອນ​ເຊົ້າ​ວັນ​ທີ 20/9.

Dạy môn thể dục, văn, sử, địa bằng tiếng Anh  - 1

ທ່ານນາງ ເລທິເຈືອງ, ຄູສອນພາສາອັງກິດ, ໂຮງຮຽນປະຖົມ Van Thang, Co Do, ຮ່າໂນ້ຍ (ພາບ: Ulis).

ເມື່ອພາສາອັງກິດຖືກສອນໃນການສຶກສາທາງດ້ານຮ່າງກາຍ

ກ່າວ​ຄຳ​ເຫັນ​ທີ່​ກອງ​ປະຊຸມ, ອາຈານ ຫງວຽນ​ທິ​ມາຍ​ແອງ, ຄູ​ສອນ​ວັນນະຄະດີ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ພາສາ​ຕ່າງປະ​ເທດ (ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ພາສາ​ຕ່າງປະ​ເທດ, ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ​ແຫ່ງ​ຊາດ​ຮ່າ​ໂນ້ຍ) ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ​ເມື່ອ​ໄດ້​ຍິນ​ເລື່ອງ “ສອນ​ພາສາ​ອັງກິດ​ເປັນ​ພາສາ​ທີ​ສອງ”, ນາງ​ມີ​ຄວາມ​ວິຕົກ​ກັງວົນ​ຫຼາຍ​ຍ້ອນ​ບໍ່​ມີ​ຄວາມ​ໝັ້ນ​ໃຈ​ພໍ​ທີ່​ຈະ “ປະ​ສົມ” ພາສາ​ອັງກິດ​ເຂົ້າ​ໃນ​ບົດຮຽນ​ວັນນະຄະດີ, ​ເປັນ​ວິຊາ​ດັ້ງ​ເດີມ.

ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ເມື່ອນາງຂຸດເລິກຂຶ້ນ, ນາງຍິ່ງຮູ້ວ່າພາສາອັງກິດມີປະສິດທິພາບຫຼາຍຖ້າໃຊ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ການນຳໃຊ້ພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນການສອນວິຊາສັງຄົມເຊັ່ນ: ວັນນະຄະດີບໍ່ໄດ້ທຳລາຍຄວາມງາມຂອງພາສາແຫ່ງຊາດ.

ແບ່ງ​ປັນ​ວິ​ທີ​ປະ​ຕິ​ບັດ, ທ່ານ​ນາງ ມາຍ​ແອງ ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ, ຄູ​ອາ​ຈານ​ຂອງ​ໂຮງ​ຮຽນ​ໄດ້​ແບ່ງ​ວິ​ຊາ​ການ​ອອກ​ເປັນ 3 ຂັ້ນ​ເພື່ອ​ນຳ​ໃຊ້​ຢ່າງ​ເໝາະ​ສົມ.

ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ໃນລະດັບພື້ນຖານ, ພາສາອັງກິດໄດ້ຖືກແນະ ນຳ ເຂົ້າໃນວິຊາຕ່າງໆເຊັ່ນ: ປະຫວັດສາດ, ພູມສາດ, ວັນນະຄະດີ, ແລະການສຶກສາ ດ້ານເສດຖະກິດ ແລະກົດ ໝາຍ. ໃນວິຊາເຫຼົ່ານີ້, ຄູສອນໃຊ້ຄໍາສໍາຄັນພາສາອັງກິດຄຽງຄູ່ກັບພາສາຫວຽດນາມໃນການບັນຍາຍຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ລະດັບທີສອງແມ່ນໄດ້ແນະນໍາພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນວິຊາທໍາມະຊາດເຊັ່ນ: ຟີຊິກ, ຊີວະສາດ, ເຄມີສາດແລະວິທະຍາສາດຄອມພິວເຕີ. ໃນວິຊາເຫຼົ່ານີ້, ຄູສອນໃຫ້ຄໍາສໍາຄັນພາສາອັງກິດແລະການອອກແບບອຸປະກອນການສອນສອງພາສາ.

ລະດັບ 3, ພາສາອັງກິດໄດ້ຖືກນໍາເຂົ້າສູ່ວິຊາທີ່ກ້າວຫນ້າເຊັ່ນ: ຄະນິດສາດພາສາອັງກິດແລະ STEM, ຄູອາຈານສອນພາສາອັງກິດທັງຫມົດແລະນໍາໃຊ້ປື້ມແບບຮຽນພາສາອັງກິດຕົ້ນສະບັບ.

Dạy môn thể dục, văn, sử, địa bằng tiếng Anh  - 2

ດຣ ຫງວຽນ​ທິ​ມາຍ​ຮູ, ຫົວໜ້າ​ຄະນະ​ຄຸ້ມ​ຄອງ​ໂຄງການ​ພາສາ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ແຫ່ງ​ຊາດ, ກະຊວງ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ (ຮູບ​ພາບ: ສະ​ຖາ​ບັນ​ວິທະຍາສາດ​ການ​ສຶກສາ).

“ໃນແຕ່ລະໜ້າຂອງແຜນການສອນຂອງພວກເຮົາ, ພາສາອັງກິດມີຄວາມຊັດເຈນຫຼາຍ, ຕົວຢ່າງເຊັ່ນ: ວິຊາເສດຖະສາດ ແລະ ກົດໝາຍ, ການສຶກສາທາງດ້ານຮ່າງກາຍ ແລະ ອື່ນໆ, ພາສາອັງກິດແມ່ນລວມເຂົ້າກັນຜ່ານຄຳສັ່ງ.

ຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບການໄຫຼວຽນຂອງ, ລະບົບນິເວດ, ແລະພືດໃນຊີວະສາດແມ່ນນໍາສະເຫນີເປັນພາສາອັງກິດໂດຍນັກສຶກສາ. ແຜນວາດວົງຈອນໃນຟີຊິກແມ່ນພາສາອັງກິດ.

ຈາກ​ແຜນ​ວາດ, ຕາ​ຕະ​ລາງ, ບັດ​ການ​ສຶກ​ສາ​ດ້ານ​ວັນ​ນະ​ຄະ​ດີ, ປະ​ຫວັດ​ສາດ, ພູມ​ສາດ​ແລະ​ອື່ນໆ, ໂຮງ​ຮຽນ​ຊຸກ​ຍູ້​ໃຫ້​ຄູ​ອາ​ຈານ​ໃຊ້​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ຫຼື​ສອງ​ພາ​ສາ…”, ນາງ Mai Anh ເວົ້າ​ວ່າ.

ໂດຍສະເພາະ, ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມແລະມັດທະຍົມພາສາຕ່າງປະເທດປະກອບມີພາສາອັງກິດໃນການທົດສອບ, ການປະເມີນ, ຫຼືກິດຈະກໍາ STEM ແລະປະສົບການ.

ແບ່ງປັນກ່ຽວກັບວິທີລວມພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນວິຊາຢູ່ໂຮງຮຽນຊົນນະບົດ, ທ່ານນາງ ເລທິເຈືອງ, ຄູສອນພາສາອັງກິດຢູ່ໂຮງຮຽນປະຖົມ ວັງແທ່ງ, ເມືອງໂກໂດ (ອະດີດເມືອງ ບາວີ), ຮ່າໂນ້ຍ, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ, ໂຮງຮຽນໄດ້ລວມເອົາພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນຫຼາຍກິດຈະກໍາ.

ສະເພາະການຮ້ອງເພງ, ເລົ່ານິທານ ຫຼື ປ່ອຍໃຫ້ນັກຮຽນຫຼີ້ນເກມນ້ອຍເປັນພາສາອັງກິດ, ຈັດຕັ້ງການແຂ່ງຂັນພາສາອັງກິດ, ຊັກທຸງ, ຮັກສາຮູບແບບການຈັດຕັ້ງສະໂມສອນພາສາອັງກິດໃນໂຮງຮຽນ. ນັກສຶກສາມີຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຫຼາຍກັບກິດຈະກໍາເຫຼົ່ານີ້.

Dạy môn thể dục, văn, sử, địa bằng tiếng Anh  - 3

ນັກ​ສຶກສາ​ຈະ​ເຫັນ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ມີ​ຢູ່​ໃນ​ຊີວິດ​ເມື່ອ​ໄດ້ “ປະ​ສົມ” ​ເຂົ້າ​ໃນ​ການ​ສອນ​ຫຼາຍ​ວິຊາ (ພາບ: ງອກ​ລູ).

ຄູ​ອາ​ຈານ​ແລະ​ນັກ​ຮຽນ​ຜ່ານ​ຜ່າ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງ​ຍາກ​ຮ່ວມ​ກັນ

ທ່ານດຣ Do Tuan Minh, ປະທານສະພາບໍລິຫານຂອງມະຫາວິທະຍາໄລພາສາຕ່າງປະເທດ, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີສອງ (ESL) ແມ່ນນຳໃຊ້ໃນສະພາບແວດລ້ອມທີ່ພາສາອັງກິດບໍ່ແມ່ນພາສາແມ່, ແຕ່ມີບົດບາດສຳຄັນໃນການສື່ສານປະຈຳວັນ.

ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ (EFL​) ແມ່ນ​ໄດ້​ຮຽນ​ຮູ້​ແລະ​ນໍາ​ໃຊ້​ເປັນ​ສ່ວນ​ໃຫຍ່​ໃນ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​, ແລະ​ບໍ່​ຄ່ອຍ​ໄດ້​ນໍາ​ໃຊ້​ໃນ​ຊີ​ວິດ​ປະ​ຈໍາ​ວັນ​.

ອີງຕາມຊ່ຽວຊານນີ້, ການຫັນປ່ຽນຈາກການສອນພາສາອັງກິດເປັນພາສາຕ່າງປະເທດເປັນພາສາທີສອງໃນໂຮງຮຽນແມ່ນເປັນໄປໄດ້ຖ້າຫາກວ່າມີຍຸດທະສາດທີ່ສົມບູນແບບ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ນີ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີເວລາ, ຊັບພະຍາກອນແລະການປ່ຽນແປງພື້ນຖານຂອງແນວຄິດດ້ານການສຶກສາ.

ທ່ານນາງ ເລທິເຈືອງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ດ້ວຍສະພາບແວດລ້ອມແຫ່ງການຮຽນຮູ້ຢູ່ເຂດຊົນນະບົດ, ຜົນປະໂຫຍດແມ່ນຄູອາຈານ ແລະນັກສຶກສາທັງມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນໃນການເຂົ້າຫາຮູບແບບໃໝ່, ແຕ່ກໍ່ຍັງມີຂໍ້ຈຳກັດ ເມື່ອສິ່ງອໍານວຍຄວາມສະດວກຍັງຂາດເຂີນຫຼາຍ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນອຸປະກອນ, ເຄື່ອງຈັກ, ຫ້ອງຮຽນພາສາອັງກິດ.

“ໂຮງຮຽນຂອງພວກເຮົາກໍ່ສ້າງໃໝ່ ສະນັ້ນ ມັນມີຫ້ອງຮຽນພາສາຕ່າງປະເທດ, ແຕ່ໂຮງຮຽນຫຼາຍແຫ່ງໃນຊົນນະບົດບໍ່ມີພຽງພໍ.

ຄວາມ​ສາ​ມາດ​ດ້ານ​ພາ​ສາ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ຂອງ​ນັກ​ສຶກ​ສາ​ໃນ​ເຂດ​ຊົນ​ນະ​ບົດ​ຍັງ​ບໍ່​ສະ​ເຫມີ​ພາບ. ເດັກນ້ອຍຫຼາຍຄົນໄດ້ສຳຜັດກັບພາສາອັງກິດຕັ້ງແຕ່ຊັ້ນອະນຸບານ ແຕ່ຫຼາຍຄົນໄດ້ຮຽນພຽງແຕ່ຕອນຮຽນ 3, ສະນັ້ນ ມັນຍາກທີ່ຈະປະຕິບັດໄດ້,” ນາງ ເຈືອງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ.

ອີງຕາມນາງ, ຄູອາຈານຈໍານວນຫຼາຍບໍ່ມີຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບການລວມເອົາພາສາອັງກິດເຂົ້າໄປໃນວິຊາ. ພໍ່ແມ່ຫຼາຍຄົນສົນໃຈໃຫ້ລູກຮຽນພາສາອັງກິດ ໃນຂະນະທີ່ພໍ່ແມ່ຫຼາຍຄົນເປັນຊາວກະສິກອນ ແລະບໍ່ມີທາງ.

Dạy môn thể dục, văn, sử, địa bằng tiếng Anh  - 4

ວິຊາຕ່າງໆເຊັ່ນ: ການສຶກສາທາງດ້ານຮ່າງກາຍຍັງໃຊ້ຄໍາສັ່ງພາສາອັງກິດ (ພາບ: My Ha).

ທ່ານ​ດຣ ຫງວຽນ​ທິ​ມາຍ​ຮູ, ຫົວໜ້າ​ຄະນະ​ຄຸ້ມ​ຄອງ​ໂຄງການ​ພາສາ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ແຫ່ງ​ຊາດ, ກະຊວງ​ສຶກສາ ​ແລະ ບຳລຸງ​ສ້າງ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ການ​ເຮັດ​ໃຫ້​ພາສາ​ອັງກິດ​ເປັນ​ພາສາ​ທີ 2 ​ໃນ​ໂຮງຮຽນ​ໝາຍ​ເຖິງ​ການ​ເຮັດ​ໃຫ້​ມັນ​ເປັນ​ພາສາ​ສື່ສານ ​ແລະ ການ​ສອນ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ.

ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ເປົ້າ​ໝາຍ​ທີ່​ໃຫຍ່​ກວ່າ​ນັ້ນ​ແມ່ນ​ຄູ​ອາ​ຈານ​ທຸກ​ຄົນ​ສາ​ມາດ​ສອນ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ, ເຫຼົ່າ​ນີ້​ແມ່ນ “ຜູ້​ປະ​ດິດ​ສ້າງ” ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ຂອງ​ນະ​ໂຍ​ບາຍ​ນີ້.

​ແນວ​ໃດ​ກໍ​ດີ, ຈາກ​ທັດສະນະ​ຂອງ​ຜູ້​ບໍລິຫານ, ທ່ານ​ດຣ ມາຍ​ຮຸຍ ຍອມຮັບ​ວ່າ ນີ້​ແມ່ນ​ສິ່ງ​ທ້າ​ທາຍ: “ການ​ຮຽນ​ພາສາ​ອັງກິດ​ຢ່າງ​ດຽວ​ແມ່ນ​ຍາກ, ບໍ່​ແມ່ນ​ການ​ນຳ​ໃຊ້​ພາສາ​ອັງກິດ​ໄປ​ສອນ​ວິຊາ​ອື່ນໆ​ໃນ​ໂຮງຮຽນ.

ໂຮງຮຽນ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນຫຼາຍແຫ່ງແມ່ນມີຄວາມຈຳເປັນຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງ, ໂດຍສະເພາະຢູ່ເຂດຫ່າງໄກສອກຫຼີກ ແລະ ໝູ່ເກາະ, ແຕ່ເຂົາເຈົ້າຍັງພະຍາຍາມປະຕິບັດນະໂຍບາຍເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີສອງໃນໂຮງຮຽນ. ນີ້​ແມ່ນ​ມີ​ຄຸນ​ຄ່າ​ຫຼາຍ ​ແລະ ​ເພື່ອ​ເປົ້າ​ໝາຍ​ທົ່ວ​ໄປ​ຂອງ​ການ​ສຶກສາ,” ທ່ານ​ນາງ ມາຍ​ຮຸຍ ກ່າວ​ວ່າ.

ໃນຖານະທີ່ເປັນຜູ້ຈັດການ, ຜູ້ຊ່ຽວຊານນີ້ເຊື່ອວ່າພວກເຮົາສາມາດປະຕິບັດນະໂຍບາຍໃຫຍ່ຂອງລັດຖະບານນີ້, ແຕ່ພວກເຮົາກໍ່ຕ້ອງການການລົງທຶນຫຼາຍກວ່າເກົ່າໃນການຊ່ວຍເຫຼືອດ້ານສິ່ງອໍານວຍຄວາມສະດວກແລະອຸປະກອນຈາກຫນ່ວຍງານແລະອົງການຈັດຕັ້ງ.

ນາງຫວັງວ່າບັນດາຫົວໜ່ວຍຈະສົມທົບກັນເພື່ອໃຫ້ບັນດາສະຖາບັນການສຶກສາທ້ອງຖິ່ນສາມາດ “ຜ່ານຜ່າຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ” ແລະ ບັນລຸເປົ້າໝາຍທີ່ວາງໄວ້ໃນການເຊື່ອມໂຍງພາສາອັງກິດເຂົ້າໃນຫຼາຍວິຊາ.

ທີ່ມາ: https://dantri.com.vn/giao-duc/day-mon-the-duc-van-su-dia-bang-tieng-anh-20250920154229637.htm


(0)

No data
No data

ຄົ້ນ​ພົບ​ໝູ່​ບ້ານ​ດຽວ​ຢູ່​ຫວຽດ​ນາມ ໃນ 50 ໝູ່​ບ້ານ​ທີ່​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ​ໂລກ
ເປັນຫຍັງໂຄມໄຟທຸງສີແດງກັບດາວສີເຫຼືອງຈຶ່ງເປັນທີ່ນິຍົມໃນປີນີ້?
ຫວຽດນາມ ຊະນະການແຂ່ງຂັນດົນຕີ Intervision 2025
ການ​ສັນ​ຈອນ​ຕິດ​ຂັດ​ຂອງ Mu Cang Chai ຈົນ​ຮອດ​ຕອນ​ແລງ, ນັກ​ທ່ອງ​ທ່ຽວ​ພາກັນ​ໄປ​ລ່າ​ເນື້ອ​ໃນ​ລະ​ດູ​ເຂົ້າ​ທີ່​ສຸກ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

No videos available

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ