
ໃນໄລຍະເລີ່ມຕົ້ນບົດຂຽນ, ນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ແບ່ງປັນວ່າ, ທຸກໆຄັ້ງທີ່ຂຽນບົດຂຽນ, ຍາມໃດກໍ່ກຳນົດວ່າບົດຄວາມນີ້ຈະດຳລົງຕຳແໜ່ງອັນໃດໜຶ່ງໃນປຶ້ມ, ແລະນັ້ນຈຶ່ງຂຽນຢ່າງເຕັມສ່ວນ.
ໃນໄລຍະການເດີນທາງເປັນນັກຂ່າວ, ລາວໄດ້ປະສົບກັບຫຼາຍດິນແດນ, ໄດ້ພົບພໍ້ກັບຫຼາຍຄົນ, ຜ່ານຫຼາຍວັດທະນະທຳທີ່ມີສີສັນແຕກຕ່າງກັນ, ແລະ ໄດ້ສະສົມຜົນງານເປັນຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ ທີ່ຢືນຢູ່ກັບເວລາທົດລອງ, ນີ້ເປັນ 3 ຜົນງານທຳອິດ. “ປະຈຸບັນ, ຂ້າພະເຈົ້າພວມປຸງແຕ່ງໜັງສືໃບລານອີກ 3 ສະບັບ, ແລະຈຳນວນເອກະສານ, ເອກະສານຍັງສາມາດຂຽນໜັງສືໄດ້ອີກຫຼາຍຫົວ” - ນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ.

ຜົນງານຂອງນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ຖືວ່າເປັນການລວມຕົວຂອງວັນນະຄະດີ ແລະ ວາລະສານ, ຍ້ອນລາວຂຽນດ້ວຍຄວາມຮູ້ສຶກຜ່ານທັດສະນະວັດທະນະທຳ, ປະຫວັດສາດ ແລະ ກັ່ນກອງດ້ວຍອາລົມຂອງຕົນເອງ. ນັກກະວີ ຫງວຽນວຽດຈຽນ ໃຫ້ຄຳເຫັນວ່າ: ບົດປະພັນຂອງນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ແມ່ນບົດກະວີ ແຕ່ມີທັດສະນະຂອງນັກຂ່າວ. ການສະສົມບົດກະວີຂອງ Le Xuan Son ເຮັດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າປະຫລາດໃຈ. ເລຊວນເຊີນແມ່ນນັກຂ່າວນັກຂ່າວນັກຮົບເກົ່າ, ຮາກຖານວັນນະຄະດີຂອງຕົນແມ່ນແຂງແຮງ. ບົດປະພັນ “ເມື່ອດົນນານມາແລ້ວ, ຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນຄົນນະຄອນ” ໄດ້ສ້າງຄວາມປະທັບໃຈໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າ ເລຊວນເຊີນ ໄດ້ສ້າງຂົວເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງທັດສະນະຂອງນັກຂ່າວ ແລະ ຈິດໃຈນັກກະວີ” - ນັກກະວີ ຫງວຽນວຽດຈຽນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ.
ເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ຫລາຍຄົນມັກສົງໄສວ່າ, ເປັນຫຍັງ, ໃນໄລຍະເດີນທາງໄປເຮັດທຸລະກິດດ້ວຍຕາຕະລາງເວລາອັນແໜ້ນແຟ້ນ, ລາວຍັງມີເວລາພຽງພໍເພື່ອຮຽນຮູ້ເລື່ອງຄົນ, ວັດທະນະທຳ, ແລະ ອື່ນໆຢ່າງເລິກເຊິ່ງຢູ່ທີ່ຈຸດໝາຍປາຍທາງ, ດ້ວຍຄວາມຮູ້ສຶກພິເສດ.
ເມື່ອຕອບຄຳຖາມດັ່ງກ່າວ, ນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ກ່ອນການເດີນທາງໄປແຕ່ລະເທື່ອ, ລາວມັກໃຊ້ເວລາຄົ້ນຄ້ວາ ແລະ ອ່ານຫຼາຍແຫ່ງກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ທີ່ລາວຈະໄປຢ້ຽມຢາມ, ຈາກນັ້ນລາວໄດ້ຮຽນຮູ້ວັດທະນະທຳ ແລະ ຄົນຢູ່ທີ່ນັ້ນຢ່າງເລິກເຊິ່ງ.
ດ້ວຍເຫດນີ້, ທຸກໆຄັ້ງທີ່ເພິ່ນຂຽນບົດຄວາມ, ນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ມັກຈະ “ຂຽນດ້ວຍມືເຕັມ” ຕາມທີ່ເພິ່ນເວົ້າ, ເພື່ອເຮັດໃຫ້ບັນນາທິການໄດ້ເນື້ອໃນຕາມການຮຽກຮ້ອງ, ແຕ່ເພິ່ນຈະວາງແຜນເອົາບົດຄວາມຕົ້ນສະບັບໄວ້ວາງໄວ້ໃນປຶ້ມ, ຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນ.

ຮູບແບບການຂຽນ ແລະ ການເຮັດວຽກຂອງລາວ ໄດ້ສ້າງຄວາມປະທັບໃຈຢ່າງເລິກເຊິ່ງຕໍ່ບັນດາເພື່ອນຮ່ວມງານ ແລະ ນັກຂ່າວລຸ້ນຕໍ່ໆໄປ. ນັກຂ່າວ ເຟືອງກົງສຸງ, ບັນນາທິການໃຫຍ່ໜັງສືພິມ ຕຽນຟອງ ແບ່ງປັນວ່າ, ລາວຮູ້ສຶກພາກພູມໃຈທີ່ໜັງສືພິມ ເຕີນຟອງ ມີບັນດາຜູ້ນຳທີ່ເປັນນັກປະພັນ, ນັກປະພັນ. “ໃນ 20 ກວ່າປີຂອງການເຮັດວຽກເປັນນັກຂ່າວ, ບໍ່ຄ່ອຍມີໃຜທີ່ຈະເປີດ 3 ວຽກງານພ້ອມກັນພາຍຫຼັງອອກຈາກຕຳແໜ່ງເປັນເວລາ 1 ປີຄືທ່ານ ເລ ຊວນເຊີນ, ນັ້ນສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງການກະກຽມຢ່າງລະມັດລະວັງໃນວຽກງານຂອງລາວ,” - ນັກຂ່າວ Fung Cong Suong ຢືນຢັນ.
ຕາມນັກຂ່າວ Phung Cong Suong ແລ້ວ, ບັນດາຜົນງານຂອງນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ສາມາດ “ສຳຜັດ” ເຖິງຫຼາຍຄົນໃນຄວາມຊົງຈຳໃນໄວເດັກ ແລະ ບ້ານເກີດເມືອງນອນ. "ການອ່ານບົດກະວີ 'ຂ້ອຍເປັນຄົນເມືອງມາແຕ່ດົນນານ', ທຸກຄົນສາມາດເຫັນໄດ້ໃນໄວເດັກໃນບົດກະວີຂອງລາວ, ບົດກະວີຂອງລາວອຸດົມສົມບູນໄປດ້ວຍຮູບພາບ, ສຽງແຄນ, ແລະເຕັມໄປດ້ວຍລັກສະນະບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ບົດບັນທຶກກ່ຽວກັບດິນແດນຂອງລາວມີຄວາມປະທັບໃຈຫຼາຍ, ທຸກໆຄັ້ງທີ່ລາວໄດ້ເດີນທາງແລະຂຽນ, ເຮັດໃຫ້ທຸກຄົນຊົມເຊີຍລາວ. ຈິດໃຈໃຫ້ຄົນລຸ້ນຕໍ່ໄປ” - ນັກຂ່າວ ຟຸ່ງກົງສຸງ ແບ່ງປັນ.

ເວົ້າເຖິງຄຸນສົມບັດທາງດ້ານວັນນະຄະດີ, ນັກຂ່າວໃນວຽກງານຂອງນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ, ນັກກະວີ ຫງວຽນກວາງທຽວ, ປະທານ ສະມາຄົມນັກປະພັນ ຫວຽດນາມ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຄຸນສົມບັດຂອງນັກຂ່າວໄດ້ໃຫ້ຄວາມສາມາດໃນການຊອກຮູ້ ແລະ ຄັດເລືອກເອົາບັນດາລາຍລະອຽດຊີວິດ ເພື່ອນຳມາປະກອບເຂົ້າໃນວຽກງານຂອງຕົນຕາມຄວາມຈຳເປັນ ແລະ ກໍ່ສ້າງໂຄງສ້າງທັນສະໄໝໃນແຕ່ລະບົດ.
“ດ້ວຍບົດບັນທຶກ 2 ສະບັບ, ປື້ມບັນທຶກການເດີນທາງ ແລະ ບົດກະວີທີ່ຕີພິມພ້ອມໆກັນ, ເລ ຊວນເຊີນ ຕົນເອງກໍ່ເປັນນັກຂ່າວແທ້ໆ, ຂ້າພະເຈົ້າຍັງຢາກເອີ້ນລາວວ່າ ນັກກະວີ ເພາະສິ່ງທີ່ລາວຮູ້ສຶກ, ລາວຂຽນ ແລະ ສຳຄັນແມ່ນສິ່ງທີ່ບັນຈຸຢູ່ໃນຄຳເວົ້າຂອງລາວໄດ້ເປີດເຜີຍຈິດວິນຍານຂອງລາວ” - ນັກກະວີ ຫງວຽນກວາງທຽວ ແບ່ງປັນ.
ຕາມທັດສະນະຂອງເພື່ອນສະໜິດສະໜິດສະໜົມມາແຕ່ດົນນານຂອງນັກຂ່າວ Le Xuan Son, ຮອງສາດສະດາຈານ, ທ່ານໝໍ ຫງວຽນເທ໋ກີ, ຮອງປະທານສະພາທິດສະດີສູນກາງ, ຫົວໜ້າກົມທິດສະດີ ແລະ ວິຈານວັນນະຄະດີສິລະປະ, ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຄວາມຈິງແລ້ວ, ນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ໄດ້ພ້ອມກັນອອກເຜີຍແຜ່ເຖິງ 3 ຜົນງານຄື “ເໝືອນດັ່ງແມ່ນ້ຳຂອງແມ່ນ້ຳຂອງ” (vtravel moi nhat, video clip ປື້ມບັນທຶກເລື່ອງການທ່ອງທຽວ). portrait) ແລະຫນ້າສົນໃຈຫຼາຍ, ການລວບລວມບົດກະວີ "ສໍາລັບເວລາດົນນານຂ້ອຍໄດ້ເປັນຄົນເມືອງ" ປະຫລາດໃຈແລະຕື່ນເຕັ້ນແທ້ໆ.
ຮອງສາດສະດາຈານ, ທ່ານໝໍ ຫງວຽນເທ໋ກີ ໃຫ້ຄຳເຫັນວ່າ: ຖ້າຫາກ 2 ຜົນງານທຳອິດແມ່ນມີລັກສະນະປະສົມລະຫວ່າງສິລະປະວັນນະຄະດີ ແລະ ໜັງສືພິມ ຫຼື ໜັງສືພິມ ແລະ ວັນນະຄະດີ, ເຊີດຊູເຄື່ອງໝາຍຂອງນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ, ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນ, ມີປະສົບການ, ແຫຼມຄົມ ແລະ ອາລົມຈິດ, ບັນດາບົດປະພັນ “ຂ້າພະເຈົ້າເຄີຍເປັນຊາວນະຄອນມາແຕ່ດົນນານ” ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຮີດຄອງປະເພນີ, ທົ່ງນາ ແລະ ຖິ່ນຖານຂອງນັກກະວີ Le Xuan Son. ລາວຢູ່ເມືອງລາວມາແຕ່ດົນນານ, ຈິດໃຈບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ຮັກບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ປາດຖະໜາຢາກບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ພໍ່ແມ່, ເພື່ອນມິດ, ຊີວິດທຸກຍາກຢູ່ຊົນນະບົດ.
“ປຶ້ມສາມຫົວ, 3 ປະເພດ, ບາງຫົວຕີພິມ, ບາງຫົວບໍ່ຖືກພິມຈຳໜ່າຍ, ງຽບໆ ແລະ ຖ່ອມຕົວ ແນະນຳໃຫ້ຜູ້ອ່ານນັກຂ່າວ ແລະ ນັກກະວີ ເລຊວນເຊີນ ຈາກຫຼາຍມຸມ, ຫຼາຍລະດັບອາລົມ, ຄວາມຄິດ, ຄວາມຈິງໃຈ, ມະນຸດສະທຳທີ່ຮັກແພງ ແລະ ລ້ຳຄ່າ” - ຮອງສາດສະດາຈານ ດຣ ຫງວຽນເທ໋ກີ ແບ່ງປັນ.

3 ຜົນງານ “ເໝືອນດັ່ງນ້ຳຂອງແມ່ນ້ຳຂອງ”, “ເມກຂາວຍັງບິນໄປ” ແລະ ບົດກະວີ “ດົນນານທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເປັນຄົນເມືອງ” ລ້ວນແຕ່ເປັນປະຕູທຳອິດທີ່ເຊື້ອເຊີນຜູ້ອ່ານໃຫ້ເຂົ້າສູ່ ໂລກ ວັນນະຄະດີ - ວາລະສານຂອງນັກຂ່າວ ເລ ຊວນເຊີນ. ບໍ່ໄດ້ໃຊ້ເວລາພັກຜ່ອນບໍານານຂອງລາວຄືກັບຄົນອື່ນ, ລາວໃຊ້ເວລາທັງຫມົດຂອງລາວໃນການຈັດ "ຊັບສິນ" ຕະຫຼອດການເຮັດວຽກຂອງນັກຂ່າວຂອງລາວ, ແຕ່ບໍ່ໄດ້ຫຸ້ມຫໍ່ແລະເອົາພວກມັນອອກໄປ, ແຕ່ນໍາມັນມາສູ່ຜູ້ອ່ານ, ໃນລັກສະນະໃຫມ່.
ທີ່ມາ: https://nhandan.vn/nha-bao-le-xuan-son-ke-chuyen-doi-chuyen-nguoi-bang-but-ky-va-tho-post914276.html
(0)