Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຄຳສັບພາສາອັງກິດໃໝ່ທີ່ທ່ານບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຈື່.

VnExpressVnExpress01/04/2024

[ໂຄສະນາ_1]

ຜັກຊີຫວຽດນາມ, ໝາກເຟືອງ, ແລະ ຜັກໂຂມລ້ວນແຕ່ມີຊື່ພາສາອັງກິດ, ແຕ່ສ່ວນຫຼາຍແລ້ວທ່ານບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຈື່ຊື່ເຫຼົ່ານັ້ນ.

ຂ້າງລຸ່ມນີ້ແມ່ນການແບ່ງປັນຈາກທ່ານ Quang Nguyen, ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານການສອນການອອກສຽງພາສາອັງກິດ:

ໃນພາສາອັງກິດ, ຜັກຊີຫວຽດນາມເອີ້ນວ່າ "Rau răm", ໝາກນັດອິນເດຍເອີ້ນວ່າ "ໝາກນັດອິນເດຍ", ໝາກໂມ dracontomelon ເອີ້ນວ່າ "sấu", ແລະ "ຜັກຫົມນ້ຳ" ໝາຍເຖິງຜັກບົ້ງນ້ຳ.

ຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຄຳສັບທີ່ຄົນຫວຽດນາມຄຸ້ນເຄີຍຫຼາຍ, ແຕ່ຄົນຕ່າງປະເທດບໍ່ຄ່ອຍຮູ້ຈັກພວກມັນ. ດັ່ງນັ້ນ, ເຈົ້າຈຳເປັນຕ້ອງທ່ອງຈຳຄຳສັບເຫຼົ່ານີ້ເມື່ອຮຽນພາສາອັງກິດບໍ? ຄຳຕອບໃນກໍລະນີຫຼາຍທີ່ສຸດແມ່ນບໍ່.

ພາສາແມ່ນເຄື່ອງມືສຳລັບການສື່ສານ ແລະ ການຖ່າຍທອດຄວາມຄິດ. ເມື່ອເວົ້າ, ຄົນຕາເວັນຕົກມັກຈະບໍ່ມີຄວາມຄິດກ່ຽວກັບໝາກໄມ້ ແລະ ຜັກສະເພາະຂອງເຂດຮ້ອນ.

ພວກເຂົາບໍ່ກິນໄຂ່ເປັດທີ່ໃສ່ປຸ໋ຍ ("balut"), ສະນັ້ນພວກເຂົາຈຶ່ງບໍ່ຮູ້ວ່າ "rau răm" ແມ່ນຫຍັງໃນພາສາອັງກິດ.

ສະນັ້ນ, ແທນທີ່ຈະ "ຕື່ມ" ພວກມັນດ້ວຍຊື່ໃໝ່ໝົດ, ລອງໃຊ້ວິທີການທີ່ແຕກຕ່າງ, ເຊັ່ນ: "ໂອເຄ, ຂ້ອຍຈະສະແດງວິທີກິນບາລຸດໃຫ້ເຈົ້າເບິ່ງ. ນີ້ແມ່ນສະໝຸນໄພທີ່ພວກເຮົາກິນກັບບາລຸດ, ພວກເຮົາເອີ້ນມັນວ່າ rauram . ຕອນນີ້ເຮັດຊ້ຳຕາມຂ້ອຍ, rauram." (ໂອເຄ, ຂ້ອຍຈະສະແດງວິທີກິນບາລຸດໃຫ້ເຈົ້າເບິ່ງ. ນີ້ແມ່ນສະໝຸນໄພທີ່ຄົນກິນກັບບາລຸດ, ພວກເຮົາເອີ້ນມັນວ່າ 'rauram'. ຕອນນີ້ເຮັດຊ້ຳຕາມຂ້ອຍ, 'rauram').

ໃນຄວາມຄິດເຫັນຂອງຂ້ອຍ, ວິທີການນີ້ຈະເປັນປະໂຫຍດ ແລະ ມ່ວນຊື່ນກວ່າສຳລັບພວກເຂົາຫຼາຍກວ່າການທ່ອງຈຳຊື່ຍາວໆຄື: ຜັກຊີຫວຽດນາມ.

ຜັກໂຂມນ້ຳ. ພາບ: ບຸ່ຍຖູຍ

ຜັກໂຂມນ້ຳ. ພາບ: ບຸ່ຍຖູຍ

ເຊັ່ນດຽວກັນ, "ຜັກຫົມນ້ຳ" ແມ່ນເປັນທີ່ນິຍົມຫຼາຍໃນສະຫະລັດ ພາຍໃຕ້ຊື່ "ຜັກຫົມນ້ຳ" ຫຼື "ຜັກບົ້ງ".

ຖ້າທ່ານຢູ່ຕະຫຼາດອາຊີຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ທ່ານສາມາດຖາມໄດ້ວ່າ: "ທ່ານມີຜັກຫົມນ້ຳ/ຜັກບົ້ງບໍ?". ແຕ່ຢູ່ຕະຫຼາດຫວຽດນາມ, ທ່ານສາມາດເວົ້າໄດ້ງ່າຍໆວ່າ: "ທ່ານຂາຍ ຜັກຫົມນ້ຳ ຢູ່ທີ່ນີ້ບໍ?".

ເພື່ອນຂອງຂ້ອຍຄົນໜຶ່ງຢູ່ການາດາເວົ້າວ່າບ່ອນທີ່ເຂົາເຈົ້າເອີ້ນ "ໝາກຊົວ", ເຂົາເຈົ້າເອີ້ນມັນວ່າ "ໝາກແຂ້". ຫຼາຍຄົນຄິດວ່າ "ໝາກໂມ" ເປັນຊື່ທີ່ຖືກຕ້ອງກວ່າ, ແຕ່ມັນບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບທັງຄົນຫວຽດນາມ ແລະ ຄົນການາດາ.

ສະຫຼຸບແລ້ວ, ພາສາແມ່ນສຳລັບການນຳໃຊ້. ຖ້າຄຳສັບໃໝ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບທັງທ່ານ ແລະ ຜູ້ຟັງ, ຕົວຢ່າງ, "bắp cải" (ກະລໍ່າປີ), ແລະ ທ່ານຕ້ອງການໃຊ້ມັນ, ທ່ານຄວນຮຽນຮູ້ມັນ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ສຳລັບຄຳສັບທີ່ອ້າງອີງເຖິງວັດຖຸ "ສະເພາະ" ຫຼື ອາຫານທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບຄົນຫວຽດນາມເທົ່ານັ້ນ, ມັນບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຮຽນຮູ້ຊື່ ວິທະຍາສາດ ຂອງມັນ; ທ່ານສາມາດມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນໃນການໃຊ້ຂອງທ່ານ.

ກວາງ ຫງວຽນ ( Moon ESL )


[ໂຄສະນາ_2]
ລິ້ງແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ

(0)

ມໍລະດົກ

ຮູບປັ້ນ

ທຸລະກິດຕ່າງໆ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

Địa phương

ຜະລິດຕະພັນ

Happy Vietnam
ຄວາມສຸກໃນເຂດພູສູງ

ຄວາມສຸກໃນເຂດພູສູງ

ຊີວິດໃນເຂດພູສູງ

ຊີວິດໃນເຂດພູສູງ

ຢູ່ຫລັງຜ້າມ່ານ

ຢູ່ຫລັງຜ້າມ່ານ