ງານແຂ່ງຂັນໄດ້ຈັດຂຶ້ນເນື່ອງໃນໂອກາດສະເຫຼີມສະຫຼອງ 75 ປີແຫ່ງວັນສ້າງຕັ້ງການພົວພັນ ທາງການທູດ ຫວຽດນາມ - ຈີນ, ພ້ອມກັນນັ້ນກໍຕອບສະໜອງປີມະນຸດສະທຳ ຫວຽດນາມ - ຈີນ. ນີ້ແມ່ນການເຄື່ອນໄຫວທີ່ມີຄວາມໝາຍດ້ານວິຊາການ ແລະ ວັດທະນະທຳ, ປະກອບສ່ວນສ້າງສະໜາມຫຼິ້ນໃຫ້ແກ່ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາສາກົນ, ນັກແປໜຸ່ມທີ່ຮັກແພງວັນນະຄະດີ, ພາສາ.

ທັງນີ້ກໍແມ່ນໂອກາດເພື່ອຍົກສູງຄວາມສາມາດການແປພາສາວັນນະຄະດີ, ບຳລຸງສ້າງຄວາມຮັກແພງດ້ານວັນນະຄະດີ, ປະກອບສ່ວນໂຄສະນາພາບພົດວັນນະຄະດີຂອງສອງປະເທດໃຫ້ກວ້າງຂວາງເຖິງຜູ້ອ່ານທັງຢູ່ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ.
ຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມການປະກວດປະກອບມີ: ນັກສຶກສາວິຊາການຈີນຢູ່ຫວຽດນາມ; ນັກສຶກສາຈີນຮຽນພາສາຫວຽດນາມ; ນັກສຶກສາຫວຽດນາມ ທີ່ຮຽນຢູ່ ສປ ຈີນ; ແລະ ນັກແປພາສາອິດສະລະທີ່ມີຄວາມສາມາດແປພາສາຫວຽດນາມ-ຈີນ.
ຜູ້ສະໝັກຈະເລືອກແປບົດກະວີຮ່ວມສະໄໝ ຫຼືເລື່ອງສັ້ນ (ບໍ່ເກີນ 1,000 ຄຳ) ຈາກລາຍການຜົນງານທີ່ຄະນະຈັດຕັ້ງ. ການເສັງຈະໄດ້ຮັບການຕີລາຄາຕາມສາມມາດຖານຄື: ຄວາມຖືກຕ້ອງ, ຄວາມສອດຄ່ອງແລະຄຸນຄ່າວັນນະຄະດີ. ບັນດາຜົນງານດີເດັ່ນຈະໄດ້ຮັບການແນະນຳຢູ່ຊ່ອງສື່ມວນຊົນຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ ແລະ ສະມາຄົມນັກຂຽນຂອງສອງປະເທດ.
ລາຍການເຂົ້າຮ່ວມງານແຂ່ງຂັນແປພາສາຫວຽດນາມ - ຈີນ (ສຳລັບນັກປະກວດຈີນ) ລວມມີບັນດາບົດປະພັນວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ ທີ່ມີຊື່ສຽງຄື: “ ໄມ້ໄຜ່ຂຽວ ” (ຫງວຽນຢຸຍ), “ ຄື້ນຟອງ ” (Xuan Quynh), “ລະດູໃບ ໄມ້ປົ່ງນ້ອຍ ” (ແທງຮ່ວາ), “ ຍ່າງໃນດອກໄມ້ Tram Blossom ” (Hoai Vu), “ ໃບໄມ້ທຳອິດ ຫົວ ຮວາ ” , “Hang Nay ” (Hang Nay) . Lotus ” (Son Tung), “ Melody of Time ” (Trinh Bich Ngan)...
ລາຍການແຂ່ງຂັນການແປພາສາຈີນ-ຫວຽດນາມ (ສຳລັບຜູ້ເຂົ້າແຂ່ງຂັນຫວຽດນາມ) ລວມມີບົດກະວີ ແລະ ບົດຂຽນຂອງນັກກະວີ ແລະ ນັກປະພັນຈີນທີ່ມີຊື່ສຽງໃນປະຈຸບັນ.
ໂຄງສ້າງລາງວັນປະກອບມີ 2 ລາງວັນທີໜຶ່ງ, 4 ລາງວັນທີສອງ, 3 ລາງວັນທີ 3 ແລະ 10 ລາງວັນຊົມເຊີຍ ດ້ວຍມູນຄ່າລາງວັນທັງໝົດເກືອບ 40 ລ້ານດົ່ງ.
ຜູ້ສະໝັກລົງທະບຽນເຂົ້າຮ່ວມຜ່ານລິ້ງ: https://forms.gle/RA68WXtiFcMANKEAA ແລະສົ່ງຜົນງານເຂົ້າມາທີ່ອີເມວ: dichvanhoctrungviet@gmail.com.
ໄລຍະເວລາການຍື່ນສະເຫນີແມ່ນແຕ່ວັນທີ 22 ກັນຍາຫາວັນທີ 10 ພະຈິກ 2025. ຄະນະລູກຂຸນຈະຕັດສິນລາຍການຈາກວັນທີ 10 ຫາ 20 ພະຈິກ. ພິທີມອບລາງວັນແມ່ນໄດ້ມີກຳນົດຈັດຂຶ້ນໃນວັນທີ 21 ພະຈິກ 2025 ທີ່ HUFLIT ແລະ ມະຫາວິທະຍາໄລສຶກສາຕ່າງປະເທດປັກກິ່ງໃນການປະສົມປະສານລະຫວ່າງຕົວບຸກຄົນ ແລະ ອອນລາຍ.
ຄະນະກຳມະການໄດ້ນຳເອົາບັນດານັກຂຽນ, ນັກແປ, ອາຈານ ແລະ ນັກຊ່ຽວຊານດ້ານພາສາທີ່ມີຊື່ສຽງຈາກ ຫວຽດນາມ ແລະ ຈີນ. ການປະກວດດັ່ງກ່າວໃຫ້ຄຳໝັ້ນສັນຍາຈະກາຍເປັນຂົວເຊື່ອມຕໍ່ວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ແລະ ຈີນ, ພ້ອມກັນນັ້ນກໍແມ່ນກາລະໂອກາດເພື່ອໃຫ້ລຸ້ນໜຸ່ມຢືນຢັນຄວາມສາມາດແປພາສາ ແລະ ຄົ້ນຄ້ວາ ເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບວັດທະນະທຳຜ່ານພາສາ.
ທີ່ມາ: https://baolaocai.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-thu-nhat-post882930.html
(0)