ໃນທຸກຊຸມຊົນຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ຫວຽດນາມ ບໍ່ພຽງແຕ່ແມ່ນພາສາເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ແມ່ນຈິດວິນຍານວັດທະນະທຳ, ເປັນເສັ້ນທາງທີ່ເບິ່ງບໍ່ເຫັນເຊື່ອມຕໍ່ປະຊາຊົນເຖິງຮາກຖານຂອງປະເທດຊາດ.
ຢູ່ລາວ, ເປັນປະເທດບ້ານໃກ້ເຮືອນຄຽງທີ່ມີສາຍພົວພັນແບບພິເສດກັບຫວຽດນາມ, ການຮັກສາພາສາຫວຽດນາມໃນປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຄວາມມານະພະຍາຍາມຮັກສາເອກະລັກເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງເປັນການຢັ້ງຢືນຄວາມເອກອ້າງທະນົງໃຈຂອງຊາດໃນກະແສການເຊື່ອມໂຍງອີກດ້ວຍ.
ທ່ານ ຫງວຽນວັນຮຸ່ງ, ຊາວຫວຽດນາມ ອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດແຂວງຄຳມ່ວນ, ພາກກາງລາວ. (ທີ່ມາ: VNA) |
ຢູ່ເຮືອນຫລັງນ້ອຍຂອງທ່ານ ຫງວຽນວັນຮຸ່ງ ຢູ່ເມືອງທ່າແຂກ ແຂວງຄຳມ່ວນ, ເມື່ອໝົດມື້ເຮັດວຽກຊົ່ວຄາວ ແລະ ຄ່ຳຄືນແລ້ວ, ລູກຫຼານເຕົ້າໂຮມກັນຢູ່ອ້ອມໂທລະພາບເພື່ອເບິ່ງລາຍການຫວຽດນາມຮ່ວມກັນ, ນັບແຕ່ຂ່າວຈາກບ້ານ, ໂທລະພາບທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບລາຍການດົນຕີ ແລະ ຕະຫລົກທີ່ມີລັກສະນະຫວຽດນາມເຂັ້ມແຂງ.
ທ່ານຫວາງຢີ້ກ່າວວ່າ, ນັບແຕ່ລາວຍັງນ້ອຍ, ພໍ່ແມ່ຂອງລາວສອນພາສາຫວຽດ. ຫຼັງຈາກນັ້ນໄດ້ຮຽນຢູ່ໂຮງຮຽນຫວຽດນາມຢູ່ລາວ. ລູກໆຂອງລາວຕໍ່ມາໄດ້ສືບຕໍ່ຮຽນຢູ່ໂຮງຮຽນຫວຽດນາມ. ຮູ້ພາສາຫວຽດນາມ ແລະຂຽນພາສາຫວຽດນາມແມ່ນຢ່າລືມວ່າລາວແມ່ນຫວຽດນາມ. ເຖິງວ່າຕອນນີ້ລາວຈະມີສັນຊາດລາວແລ້ວກໍຕາມ, ແຕ່ຮາກຂອງລາວຈະບໍ່ປ່ຽນແປງ.
ນາຍ Hung ມັກບອກລູກຫຼານຂອງຕົນວ່າ ການຮູ້ເວົ້າພາສາຫວຽດແມ່ນຕ້ອງຈື່ຈຳວ່າເຂົາເຈົ້າແມ່ນໃຜ. ຕາບໃດທີ່ຊາວຫວຽດນາມຍັງຄົງຢູ່, ຮາກຂອງມັນຍັງຄົງຢູ່. ແລະບາງທີມັນອາດຈະເປັນຕອນແລງທີ່ລຽບງ່າຍ, ເວລາປະຈໍາວັນເຫຼົ່ານີ້ກັບພາສາແມ່, ນັ້ນແມ່ນຫຼັກຖານທີ່ສວຍງາມທີ່ສຸດຂອງການເດີນທາງເພື່ອປົກປັກຮັກສາພາສາແຫ່ງຊາດໃນຕ່າງປະເທດ, ງຽບໆແຕ່ພູມໃຈ.
ທ່ານ Hung ບໍ່ໄດ້ເວົ້າແນວນັ້ນທາງທິດສະດີແຕ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນວິທີການດຳລົງຊີວິດແລະການລ້ຽງດູລູກຫຼານຂອງຕົນທຸກມື້. ໃນຂະນະທີ່ຫລາຍຄອບຄົວຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດໄດ້ຄ່ອຍໆທຳຄວາມຊິນເຄີຍກັບການເວົ້າພາສາລາວຢູ່ບ້ານເຮືອນ, ແຕ່ທ່ານ Hung ແລະ ພັນລະຍາແມ່ນທ່ານນາງ Tran Thi Anh ຍັງຄົງຮັກສາຫຼັກການເວົ້າພາສາຫວຽດຢູ່ບ້ານ.
ນັ່ງຢູ່ຕັ່ງນັ່ງ, ນາງ ເຈີ່ນທິແອງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ, ນາງກໍ່ເກີດຢູ່ລາວ ແລະ ພໍ່ແມ່ໄດ້ສອນພາສາຫວຽດນາມ ຕັ້ງແຕ່ຍັງນ້ອຍ. ບັດນີ້ນາງໄດ້ສອນມັນໃຫ້ລູກແລະຫລານຂອງນາງ. ທຸກຄົນໃນຄອບຄົວເວົ້າພາສາຫວຽດນາມ.
ນີ້ແມ່ນຄວາມອົດທົນທີ່ໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານ ຫງວຽນວັນຢຸງ, ລູກຊາຍຂອງເຂົາເຈົ້າທີ່ເກີດ ແລະ ເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ລາວ, ຍັງຄົງໃຊ້ພາສາຫວຽດນາມ ຢ່າງຄ່ອງແຄ້ວ. ເຖິງແມ່ນວ່າລາວໄດ້ສຶກສາຢູ່ໃນໂຮງຮຽນຂອງລາວແລະອາໄສຢູ່ໃນສະພາບແວດລ້ອມທີ່ມີຫຼາຍພາສາ, ຍ້ອນພື້ນຖານຂອງຄອບຄົວຂອງລາວ, ລາວບໍ່ໄດ້ "ຫຼົງໄຫຼ". ປະຈຸບັນ, ລາວສືບຕໍ່ສ້າງກຳລັງໃຈໃຫ້ຄົນລຸ້ນຫຼັງໂດຍການສອນໃຫ້ລູກຫຼານຫວຽດນາມ ແຕ່ກ່ອນ.
ຕາມທ່ານຢຸງແລ້ວ, ການເວົ້າພາສາຫວຽດນາມແມ່ນໃຫ້ລູກຫຼານຮູ້ວ່າລາວແມ່ນໃຜ ແລະ ບ້ານເກີດຂອງຕົນຢູ່ໃສ, ຍາມໃດກໍ່ເວົ້າພາສາຫວຽດນາມໃຫ້ລູກຟັງ, ຫຼິ້ນດົນຕີ, ຟັງນິທານຫວຽດນາມ. ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປ, ພາສາແມ່ຈະຊຶມເຂົ້າແລະກາຍເປັນຝັງເລິກຢູ່ໃນຄວາມຊົງຈໍາຂອງພວກເຂົາ. ນັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ງ່າຍທີ່ສຸດທີ່ຈະຮັກສາຮາກຂອງພວກເຂົາ.
ທ່ານນາງ ດັ້ງທິຫາຍຕ໋າມ, ກົງສຸນໃຫຍ່ຫວຽດນາມ ປະຈຳສະຫວັນນະເຂດ, ພາກກາງລາວ, ແບ່ງປັນກ່ຽວກັບການຮັກສາພາສາຫວຽດຂອງປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ພາກກາງລາວ. (ທີ່ມາ: VNA) |
ທ່ານນາງ ດັ້ງທິຫາຍຕ໋າມ, ກົງສຸນໃຫຍ່ຫວຽດນາມ ປະຈຳແຂວງສະຫວັນນະເຂດ, ພາກກາງລາວ, ຖືວ່າ: ຫວຽດນາມ ສຳລັບຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ ບໍ່ພຽງແຕ່ແມ່ນພາສາຕ່າງປະເທດ. ແມ່ນພາສາຂອງບັນພະບຸລຸດ, ເປັນເອກະລັກວັດທະນະທຳທີ່ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຮັກສາ. ການຮຽນພາສາຫວຽດຕ້ອງເລີ່ມຈາກຄອບຄົວ, ຈາກການຮ່ຳຮຽນຮູ້ຕົນເອງຈົນເຖິງການປະຕິບັດປະຈຳວັນ.
ທ່ານນາງ ຕ່ອງທິຟ໋ອງ ເນັ້ນໜັກວ່າ, ນອກຈາກບັນດາປັດໄຈຄອບຄົວແລ້ວ, ຍັງຕ້ອງໄດ້ຮັບການໜູນຊ່ວຍຈາກໂຮງຮຽນ, ຈາກບັນດາໂຄງການສອນພາສາຫວຽດນາມ ຢ່າງເປັນລະບົບ, ມີຫົວຄິດປະດິດສ້າງ, ແທດເໝາະກັບຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ. ພ້ອມກັນນັ້ນ, ຕ້ອງເພີ່ມທະວີບັນດາການເຄື່ອນໄຫວວັດທະນະທຳຊຸມຊົນ, ເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບປະເທດເພື່ອໃຫ້ລູກຫຼານຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດໄດ້ດຳລົງຊີວິດໃນບັນຍາກາດຫວຽດນາມ ແລະ ສຳຜັດບັນດາຄຸນຄ່າຫວຽດນາມ.
ໃນສະພາບການໂລກາພິວັດທີ່ເຂັ້ມແຂງ, ພາສາແມ່ພວມປະເຊີນໜ້າກັບຄວາມສ່ຽງທີ່ຈະຖືກຄອບງຳ, ພິເສດແມ່ນບັນດາປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມ ອາໄສຢູ່ຫ່າງໄກຈາກປະເທດຊາດ. ສະນັ້ນ, ການຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມ ອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດບໍ່ອາດເປັນພຽງຄຳຂວັນເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຕ້ອງເລີ່ມຈາກການກະທຳສະເພາະຄື: ຈາກຄວາມຮັບຮູ້ຂອງແຕ່ລະຄອບຄົວ, ຈາກນະໂຍບາຍ ສຶກສາ ຊຸມຊົນ ແລະ ຈາກມູນເຊື້ອອັນຍາວນານຂອງລັດ ຫວຽດນາມ.
ສຳລັບຊາວຫວຽດນາມທຸກຄົນທີ່ດຳລົງຊີວິດຢູ່ຫ່າງໄກຈາກບ້ານເກີດ, ການຮັກສາພາສາຫວຽດນາມ ກໍ່ຄືການຮັກສາຮາກຖານຂອງປະເທດຊາດ. ມັນບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຄວາມຮັບຜິດຊອບເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນສິດທີ່ຈະພູມໃຈທີ່ບໍ່ວ່າຈະໄປໃສ ຫຼືຢູ່ໃສ, ເລືອດຂອງ Lac Hong ຍັງຄົງໄຫຼໃນເສັ້ນກ່າງຂອງເຈົ້າ, ດັງກ້ອງໄປທົ່ວທຸກສຽງເພງ, ທຸກໆຄຳທັກທາຍ, ຄວາມຮັກແພງ “ພໍ່” ແລະ “ແມ່” ໃນຕ່າງແດນ.
ທີ່ມາ: https://baoquocte.vn/tieng-viet-soi-day-ben-chat-noi-kieu-bao-voi-coi-nguon-324000.html
(0)