Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ກ່ຽວກັບສອງຄໍາທີ່ຊ້ໍາກັນ "dầni" ແລະ "vũngg"

ໃນສະບັບທີ່ຜ່ານມາຂອງຄໍລໍາ "ສົນທະນາກ່ຽວກັບຄໍາສັບຕ່າງໆແລະຄວາມຫມາຍ", ພວກເຮົາໄດ້ກ່າວເຖິງບາງຄໍາສັບປະສົມ isomorphic ປະກອບດ້ວຍອົງປະກອບຂອງຕົ້ນກໍາເນີດຂອງຈີນ: my man, my mieu, mien man. ມື້ນີ້, ພວກເຮົາຂໍວິເຄາະໂຄງສ້າງ isomorphic ຂອງສອງຄໍາທີ່ມັກຈະຜິດພາດກັບຄໍາສັບ "yay suli" ແລະ "ngongvang" (ສ່ວນໃນເຄື່ອງຫມາຍວົງຢືມແມ່ນຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບຂອງວັດຈະນານຸກົມພາສາຫວຽດນາມ Reduplicative Word - ສະຖາບັນພາສາສາດ - Hoang Van Hanh, ບັນນາທິການໃຫຍ່ຂອງ - ສໍານັກພິມວິທະຍາສາດສັງຄົມຂອງພວກເຮົາ; - ແຖວ 201 ຂອງພວກເຮົາ.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa24/11/2025

ກ່ຽວກັບສອງຄໍາທີ່ຊ້ໍາກັນ

1. “ໃຈຮ້າຍ, ສະແດງຄວາມໂກດແຄ້ນ, ຄວາມບໍ່ພໍໃຈດ້ວຍຄຳເວົ້າ ຫຼືທ່າທາງທີ່ຮຸນແຮງ, ໃຈຮ້າຍ ແລະ ອອກໄປ.

“ດຶກ” ເປັນຄຳປະສົມ [ຄວາມໝາຍຄ້າຍກັນ]: “ດຶກ” ແມ່ນການກະທຳທີ່ສະແດງເຖິງທ່າທີໃຈຮ້າຍ, ເຊັ່ນ: ກົດໂຖເຂົ້າ, ກົດຖ້ວຍລົງໃສ່ຖາດ, ເທິງໂຕະ (ເຊັ່ນ: ຕີຕອກ, ກົດໂຖປັດສະວະເພື່ອສະແດງຄວາມບໍ່ພໍໃຈ); “dợi” ກໍາລັງສະແດງທ່າທີໃຈຮ້າຍ, ອ້າງວ່າບໍ່ຕ້ອງການມັນອີກຕໍ່ໄປ (ເຊັ່ນ: ກືນເຂົ້າ; sulking). ຄວາມເຂົ້າກັນໄດ້ທາງດ້ານຄຳສັບຂອງ “ດຶນຊູກ” ແມ່ນສະແດງຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນຄຳອະທິບາຍຂອງວັດຈະນານຸກົມຂອງຄຳສັບພາສາຫວຽດສະບັບແປວ່າ: “ສະແດງເຖິງຄວາມໂກດແຄ້ນ” (ສຽງດັງ) + “ທ່າທາງໜັກ” (dần).

​ເພື່ອ​ໃຫ້​ມີ​ຈຸດປະສົງ​ກວ່າ, ພວກ​ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຂໍ​ອ້າງ​ເຖິງ​ຄຳ​ອະທິບາຍ​ຂອງ​ວັດຈະນານຸກົມ ຫວຽດນາມ (ຮ່ວາງ​ເຟືອກ, ບັນນາທິການ - Vietlex): “ດ່າ​ນ: ​ເອົາ​ໃຈ​ໃສ່​ເພື່ອ​ສະ​ແດງ​ທ່າ​ທີ​ບາງ​ຢ່າງ​ເຊັ່ນ: ຄວາມ​ໃຈ​ຮ້າຍ, ຄວາມ​ບໍ່​ພໍ​ໃຈ: “ຄິດ​ຮອດ​ຜູ້​ໃດ​ບໍ່​ຢາກ​ກິນ​ເຂົ້າ, ​ເອົາ​ຊາມ​ມາ, ລາວ​ຕີ​ມັນ​ລົງ​ໃສ່​ຖາດ (cd)”; ສະແດງຄວາມຄຽດແຄ້ນ, ຄວາມບໍ່ພໍໃຈໂດຍການກະທຳຄືກັບວ່າບໍ່ຈຳເປັນ, ບໍ່ຢາກໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທຸກໂສກ, ຕອນເຊົ້າເມື່ອໃຈຮ້າຍຜົວ, ຂີ້ຄ້ານເອົາເຂົ້າ, ຕອນບ່າຍບໍ່ມີເຂົ້າ, ເມຍເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍອົກຫັກ! - ຫງວຽນກົງຮວ່ານ"; "dần sulk • đg. ເພື່ອສະແດງຄວາມໂກດແຄ້ນດ້ວຍຄໍາເວົ້າ, ທ່າທາງຂອງຄວາມຄຽດແຄ້ນ, ຄວາມລໍາຄານ: " Kim sulked ແລະຫັນຫນ້າຂອງນາງໄປຫາກໍາແພງຫີນ: ຄວາມຕາຍແມ່ນສິ້ນສຸດລົງ, ບໍ່ມີບັນຫາອີກຕໍ່ໄປ! - ລານ​ຄາຍ".

ເອກະສານອ້າງອີງ: ໃນປຶ້ມ Morphology of Vietnam Reduplicative Words, ຟານງອກ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “Dận sầu /zận zọi/ (0 +): “Đọi” ແມ່ນອົງປະກອບຫຼັກທີ່ມີຄວາມໝາຍທີ່ຈະຈົ່ມຄືກັບໃນ “sới cốm”.

ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ການວິເຄາະແລະຫຼັກຖານຂ້າງເທິງນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ "dần" ບໍ່ແມ່ນ "ຄໍານໍາຫນ້າ" ແຕ່ເປັນອົງປະກອບທີ່ສົມທຽບກັບ "dợn", ແລະບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນ homophonous ແຕ່ຍັງມີຄວາມຄ້າຍຄືກັນກັບ "dần lên".

2. “ການສະທ້ອນ, ມີທ່າທາງຄືການສັ່ນສະເທືອນ, ກົ້ມແຂນ, ເວົ້າ ຫຼື ເຮັດສິ່ງໃດໜຶ່ງເພື່ອສະແດງຄວາມບໍ່ພໍໃຈ ແລະ ຄຽດແຄ້ນ, ມີຄວາມຄຽດແຄ້ນໜ້ອຍໜຶ່ງ, ຄົນຜູ້ໜຶ່ງກໍ່ຄວາມຄຽດແຄ້ນ, ໂດຍບໍ່ເວົ້າຫຍັງ, ຄົນໜຶ່ງກໍອອກຈາກຄວາມຄຽດແຄ້ນ, “ເມື່ອເຈົ້າພະຍາຍາມຫ້າມຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງກໍມີຄວາມຄຽດແຄ້ນ” (ມາວັນຄັງ) // ຄຽດແຄ້ນ ແລະ ຄຽດແຄ້ນ.

“ວຸງ” ເປັນຄຳປະສົມ [ຄວາມໝາຍຮ່ວມສະໄໝ]: “ວຸ້ນ” ມີຄວາມໝາຍວ່າ ສູ້, ສັ່ນສະເທືອນຕົວຕົນຢ່າງແຂງແຮງ ເພື່ອໜີຈາກການຖືກຄວບຄຸມ (ຄືກັບຂ້ອຍຈັບໂຈນໄດ້ ແຕ່ລາວຕໍ່ສູ້ໜີ; ຊ້າງໂຕນັ້ນແຂງແຮງ ແລະ ໂຫດຮ້າຍ, ຄົນມັດໄວ້ແຕ່ເຊືອກນັ້ນຫັກ - ເພງພື້ນເມືອງ); “ວັງ” ຫມາຍເຖິງການດີ້ນລົນ, ຖິ້ມມັນອອກໄປເພື່ອຫນີຈາກການຖືກຈັບ, ຫຼືກອດແຫນ້ນ (ຄືກັບວ່າພຣະອົງໄດ້ຕໍ່ສູ້ແລະແລ່ນຫນີ). “ວັງວັງ” ແມ່ນທ່າທາງທີ່ໃຈຮ້າຍ, ບໍ່ພໍໃຈ, ເບິ່ງຄືວ່າ “ຕໍ່ສູ້”, ຄືກັບ “ສູ້” ບໍ່ໃຫ້ຖືກຜູກມັດ ຫຼື ຍັບຢັ້ງ.

ວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ (ປຶ້ມອ້າງອີງ) ອະທິບາຍວ່າ: “vung • dg. 1 ໃຊ້ການເຄື່ອນໄຫວຢ່າງແຂງແຮງ ແລະກະທັນຫັນຂອງຮ່າງກາຍທັງໝົດ ຫຼືສ່ວນໃດສ່ວນໜຶ່ງຂອງຮ່າງກາຍເພື່ອຫຼົບໜີຈາກການຖືກມັດ ຫຼືຈັບໄວ້: ພະຍາຍາມປົດປ່ອຍ ແຕ່ເຮັດບໍ່ໄດ້ Dn: vang [ng2]”; “ວັງ 2 ໃຊ້ກຳລັງຍູ້ຮ່າງກາຍທັງສອງດ້ານເພື່ອຫລົບໜີຈາກການຖືກຈັບ: ຈັບແໜ້ນແຕ່ຍັງສາມາດແຍກອອກໄດ້ ~ “ພູກປິດປາກຂອງລູກຊາຍ, ແຕ່ນາງຟົ້ງມືອອກເໝືອນດັ່ງນົກກາງແກທີ່ປົ່ງປີກ ແລະ ແກວ່ງປີກ (...)” (ຫງວຽນແຄ໋ງເຈືອງ). Dn: vang [ng1]”; “vung vang • dg. ຄໍາທີ່ພັນລະນາເຖິງຄວາມໂກດແຄ້ນ, ຄວາມບໍ່ພໍໃຈ, ມີການເຄື່ອນໄຫວເຊັ່ນ: ໂບກແຂນ, ຂາ, ສັ່ນຮ່າງກາຍ ... ເພື່ອປົດປ່ອຍແລະຮຽກຮ້ອງໃຫ້ກັບບ້ານ ~ “An ແລ່ນຕາມເພື່ອລາກນາງ, ແຕ່ Xuyen ໄດ້ປົດປ່ອຍແລະແລ່ນລົງຂັ້ນໄດ - Khai Hung”.

ດັ່ງນັ້ນ, "dầni" ແລະ "vũngg" ແມ່ນສອງຄໍາປະສົມເອກະລາດ, ບໍ່ແມ່ນຄໍາທີ່ຊໍ້າຊ້ອນ.

Man Nong (ຜູ້ປະກອບສ່ວນ)

ທີ່ມາ: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-dan-doi-va-vung-vang-269732.htm


(0)

No data
No data

ຕາເວັນຂຶ້ນທີ່ສວຍງາມຢູ່ທະເລຂອງຫວຽດນາມ
ທ່ຽວ​ຊົມ “ຊາປາ​ນ້ອຍ”: ຊົມ​ຄວາມ​ສວຍ​ງາມ​ອັນ​ສະຫງ່າ​ງາມ​ຂອງ​ພູ​ຜາ​ປ່າ​ໄມ້​ບິ່ງ​ລຽວ.
ຮ້ານ​ກາ​ເຟ ຮ່າ​ໂນ້ຍ ຫັນ​ເປັນ​ເອີ​ລົບ, ສີດ​ຫິມະ​ປອມ, ດຶງ​ດູດ​ລູກ​ຄ້າ
ຊີວິດ 'ສອງສູນ' ຂອງ ປະຊາຊົນ ຢູ່ເຂດ ນ້ຳຖ້ວມ ແຂວງ ແຄ໋ງຮ່ວາ ໃນວັນ ປ້ອງກັນ ນໍ້າຖ້ວມ ຄົບຮອບ 5 ປີ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ເສົາເຮືອນໄທ - ຮາກຝອຍແຕະທ້ອງຟ້າ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ