Pada Persidangan itu, Perdana Menteri mengiktiraf, amat menghargai dan memuji sumbangan penting masyarakat Vietnam seberang laut kepada tanah air dan negara sejak dahulu, menyumbang kepada pencapaian penting dan bersejarah negara selepas hampir 40 tahun pengubahsuaian.
Kesempatan untuk menunjukkan "cinta kebangsaan dan semangat senegara"
Menurut Perdana Menteri, Persidangan ini amat penting kerana ia berlangsung dalam konteks seluruh negara sedang memasuki tempoh pecutan dan kejayaan dalam usaha menyiapkan rancangan 5 tahun (2021 - 2025), ke arah matlamat pembangunan strategik hingga 2030, dengan wawasan 2045.
Pada masa yang sama, ia juga bertepatan dengan ulang tahun ke-20 pelaksanaan Resolusi 36 Biro Polit mengenai kerja orang Vietnam di luar negara - satu peristiwa penting dalam kerja ini dan punca perpaduan negara yang hebat. Ini adalah peluang untuk bertemu dan bertemu semula bagi membincangkan isu-isu penting dan praktikal mengenai pembangunan negara pada tahun-tahun akan datang; untuk mendengar pemikiran, aspirasi, dan sumbangan berharga warga Vietnam di luar negara; dan untuk menunjukkan "cinta kebangsaan dan semangat senegara".
Mesej, fokus untuk komuniti Vietnam di luar negara
Menurut ketua kerajaan, negara itu mempunyai harapan yang tinggi terhadap masyarakat Vietnam di luar negara dalam usaha pembinaan dan pertahanan negara. Kejayaan Vietnam di luar negara juga kejayaan Vietnam.
Negara ini sentiasa berbangga dengan komuniti Vietnam di luar negara, menghargai perasaan mereka, memahami aspirasi mereka dan sangat menghargai sumbangan mereka.
"Kami sentiasa berusaha untuk mendengar dengan teliti, melihat dengan jelas, dan memahami pemikiran, aspirasi, dan sumbangan masyarakat Vietnam di luar negara," kongsi Perdana Menteri.
Mengenai orientasi, Perdana Menteri menyatakan bahawa kerja yang berkaitan dengan Vietnam di luar negara mesti menunjukkan sepenuhnya dan mempromosikan tradisi perpaduan negara yang hebat.
Pada masa yang sama, adalah perlu untuk mempromosikan sumber dan patriotisme rakan senegara kita di luar negara terhadap tanah air dan negara mereka; menunjukkan dengan kuat sentimen dan tanggungjawab Parti dan Negara kita dalam menjaga masyarakat Vietnam di luar negara.
Kerja untuk warga Vietnam di luar negara perlu serentak, komprehensif, inklusif dan ditakrifkan dengan jelas sebagai tanggungjawab keseluruhan sistem politik dan seluruh rakyat di bawah pimpinan Parti, menggalakkan semangat perpaduan nasional yang hebat, menggabungkan pembinaan mekanisme dan dasar dengan mobilisasi masyarakat dan kerja sokongan.
Pada kesempatan ini, Perdana Menteri menghantar mesej kepada orang Vietnam di luar negara, serta arahan untuk kerja orang Vietnam di luar negara untuk mencapai hasil terbaik.
Pertama, komuniti Vietnam di luar negara merupakan bahagian yang tidak dapat dipisahkan dan sumber berharga masyarakat etnik Vietnam. Ini adalah dasar yang konsisten dan berterusan dari Parti dan Negara kita. Tahun 2025, ulang tahun ke-80 penubuhan negara dan ulang tahun ke-50 Hari Penyatuan Semula Kebangsaan, akan menjadi peluang untuk mempromosi dan mengembangkan semangat perpaduan yang hebat dan keharmonian negara, memandang ke arah masa depan.
Kedua, negara mengharapkan masyarakat Vietnam di luar negara untuk menyumbang kepada usaha membina dan mempertahankan Tanah Air. Ini adalah sumber kekuatan yang hebat untuk negara. Kejayaan rakan senegara kita juga kejayaan negara – negara berbangga dengan rakan senegara di luar negara.
Ketiga, negara menghargai sentimen, memahami aspirasi dan sangat menghargai sumbangan berharga rakyat Vietnam di luar negara untuk tanah air. Kami sentiasa berusaha untuk "mendengar dengan teliti, melihat dengan jelas, dan memahami sepenuhnya" aspirasi dan kehendak rakan senegara kita.
Menyebut "tiga perkara utama", Perdana Menteri meminta unit berkaitan untuk menyokong warga Vietnam di luar negara untuk menstabilkan kehidupan mereka, menjalankan perniagaan dengan tenang fikiran, berintegrasi dengan baik dan membangun dengan kukuh dalam masyarakat tuan rumah; membina komuniti yang kuat dan bersatu padu; melindungi hak dan kepentingan sah masyarakat Vietnam di luar negara sama ada di dalam dan luar negara.
Sehubungan itu, adalah perlu untuk mempromosikan dan pada masa yang sama mencari motivasi baru untuk menghubungkan masyarakat antara satu sama lain dan antara masyarakat dengan tanah air dan negara; sentiasa berinovasi kaedah menyokong dan menggerakkan masyarakat Vietnam di luar negara untuk mempromosikan potensi dan kekuatan mereka sendiri untuk menyumbang kepada tanah air dan negara.
Perdana Menteri Pham Minh Chinh menegaskan bahawa Parti, Negeri dan Kerajaan akan sentiasa mewujudkan syarat dan memastikan hak orang yang sah mengenai tanah, perumahan, kewarganegaraan, kediaman, pelaburan dan persekitaran perniagaan, dsb.
Teruskan mempromosikan peranan "bumbung biasa"
Atas dasar itu, Perdana Menteri meminta Kementerian Luar Negeri dan Jawatankuasa Negeri Vietnam Luar Negara untuk terus mempromosikan peranan mereka sebagai "rumah bersama", alamat yang dipercayai untuk rakan senegara kita, dan jambatan untuk membawa mereka lebih dekat dengan Tanah Air. Kementerian, cawangan dan kawasan menerima, bertindak balas dan menggunakan secara praktikal pendapat rakan senegara kita.
Kepada masyarakat Vietnam di luar negara, Perdana Menteri menghantar mesej: "Tolong teruskan menjadi duta Vietnam, membawa kemuliaan kepada rakyat Vietnam, keturunan Naga dan Peri."
Mengulangi nasihat Presiden Ho Chi Minh "Perpaduan, perpaduan, perpaduan yang hebat. Kejayaan, kejayaan, kejayaan besar", Perdana Menteri percaya bahawa masyarakat Vietnam di luar negara, bahagian yang tidak dapat dipisahkan daripada masyarakat kebangsaan Vietnam, akan terus mempromosikan keberanian dan kecerdasan mereka ke tahap tertinggi, membangun dengan lebih kuat, mempromosikan peranan mereka sebagai jambatan yang menghubungkan Vietnam dengan dunia yang bernilai, menggabungkan kekuatan zaman negara, dengan kekuatan tradisi negara. Hong, dan merealisasikan aspirasi untuk membangunkan negara yang kuat dan makmur.
Sumber: https://kinhtedothi.vn/3-thong-diep-3-trong-tam-thu-tuong-gui-gam-nguoi-viet-xa-xu.html
Komen (0)