Setiap hari, orang ramai melihat pasangan muda itu, pemilik tanah, tekun menjaga kebun mereka. Nama suami mereka ialah An, dan nama isteri mereka ialah Tho; nama mereka bersama-sama membentuk nama homestay tersebut. Kisah cinta mereka sahaja sudah menarik minat ramai. Tho menamatkan pengajian dari universiti terkemuka dengan ijazah dalam bahasa Inggeris, manakala An hanya belajar sehingga darjah sembilan sebelum tinggal di rumah untuk bertani. Selepas tamat pengajian, walaupun mempunyai banyak peluang pekerjaan, Tho memilih untuk kembali bekerja di kebun bersama An, seperti yang dikatakannya, untuk "menyamai" suaminya. Lagipun, ia adalah pilihan; siapa yang boleh mengatakan bahawa bertani bukanlah satu profesion, dan juga bukan satu profesion yang dihormati?
| Ilustrasi: Dang Minh Quy |
Ramai orang meratapi usaha yang sia-sia yang dilakukan oleh Thơ dalam tempoh empat tahun persekolahannya. Tetapi kemudian, mereka menyedari bahawa dia betul; ia langsung tidak sia-sia. Berkat kefasihannya dalam Bahasa Inggeris, homestay An Thơ menarik ramai tetamu asing. Pada suatu ketika, seorang pelancong Amerika ternampak rumah yang menawan itu dan ingin berkunjung. Tetamu itu, yang berusia sekitar tujuh puluh tahun, berkulit cerah, berambut kelabu, dan boleh bertutur dalam beberapa ayat Vietnam yang terputus-putus. Dia memperkenalkan dirinya sebagai Wilson, seorang bekas askar Amerika yang pernah bertempur di Khe Sanh dan kini kembali untuk melawat medan perang lamanya.
Kali pertama dia bertemu Tho, veteran Amerika itu berhenti seketika. Selepas berbual beberapa patah perkataan dengan tuan rumah muda itu, Encik Wilson memutuskan untuk mengubah jadualnya, tidak kembali ke Bandar Raya Ho Chi Minh petang itu, tetapi menginap di sini selama sehari. Tho mengatur agar Encik Wilson mendapat bilik dengan pemandangan terbaik, dengan dua tingkap besar di kedua-dua belah pihak yang dilengkapi dengan kaca jernih. Dari sini, tetamu boleh memandang ke arah bukit-bukau luas yang dahulunya merupakan medan perang, tetapi kini dipenuhi dengan pokok-pokok hijau yang subur. Beberapa veteran Amerika yang pernah menginap di sini memberitahu Tho bahawa tidur di bilik ini membolehkan mereka mengimbau kembali masa-masa menyakitkan dari setengah abad yang lalu, tetapi hanya melihat kehijauan itu mengingatkan mereka betapa bertuahnya mereka masih hidup.
- Terima kasih kerana membenarkan saya menginap di bilik yang bermakna ini. Tapi tahukah anda, saya mempunyai perasaan yang sangat pelik ketika pertama kali saya datang ke sini. Atau lebih tepat lagi, ketika saya bertemu dengan anda, wanita muda. Jadi, maafkan saya, bolehkah anda bermalam dengan saya malam ini?
Thơ terkejut dengan tawaran tetamu itu. Atau mungkin dia tersalah dengar; bagaimana cadangan yang samar-samar dan mengelirukan itu boleh dibuat? Melihat perubahan pada riak wajahnya, veteran itu dengan gugup menunjuk ke arah dua kerusi kayu di beranda, cuba menjelaskan dirinya.
Oh, maaf, mungkin saya tidak menjelaskan dengan jelas. Maksud saya, bolehkah awak duduk dan merenung bulan bersama saya malam ini, walaupun hanya untuk seketika?
Rupa-rupanya veteran Amerika itu juga mengetahui kalendar lunar, dan hari ini adalah bulan purnama. Dan sukar untuk menolak tawaran yang begitu manis.
Malam di atas bukit itu sejuk dan berangin, bunyi katak yang berkokok kedengaran di kejauhan. Thơ membancuh dua cawan teh halia panas dan meletakkannya di atas meja. Bulan terbit, langit cerah, dan dia duduk berbual dengan tetamunya, tetapi kebanyakannya mendengar ucapan veteran Amerika itu.
Semasa perang, Wilson sesat di dalam hutan sepanjang petang, dan malangnya, dipatuk ular, membuatnya terlalu takut untuk bergerak. Ketika senja menjelma, Wilson ingin meminta bantuan tetapi takut ditemui, jadi dia berbaring diam, pasrah dengan nasibnya. Rupa-rupanya, gigitan ular itu berbisa; askar itu merasakan gejala yang luar biasa di tubuhnya, kemudian secara beransur-ansur tidak sedarkan diri. Dalam keletihannya, dengan penglihatannya kabur, Wilson melihat melalui daun-daun dan melihat seseorang menghampiri. Wilson mengambil risiko menjerit lemah meminta bantuan.
- Gadis itu menyelamatkan saya pada hari itu. Dia tahu cara memberikan pertolongan cemas dan menemui sejenis daun untuk dihancurkan dan disapu pada luka bagi menyahtoksiknya. Apabila saya sedar, cahaya bulan baru mula menerangi hutan, dan saya melihat wajahnya—begitu cantik dan baik hati. Saya menganggapnya cinta pertama saya, kerana buat pertama kalinya dalam hidup saya, saya—seorang askar dari seberang dunia yang sedang berperang—terharu oleh seorang gadis gunung Vietnam.
Thơ duduk mendengar cerita Wilson. Sebagai pemilik sebuah homestay di bekas medan perang, dia telah mendengar banyak cerita daripada tetamu asing yang mengenang kembali tempat itu, tetapi cerita Wilson menyentuh hati Thơ dan membangkitkan rasa ingin tahunya. Wilson terus menceritakan kisah malam dia sesat di hutan semasa perang musim luruh, malam dia dan seorang wanita Vietnam menghabiskan masa bersama. Selepas tidur pada suatu malam di homestay, Wilson bangun awal pagi keesokan harinya untuk menyaksikan matahari terbit di atas bukit dan melihat Thơ dan suaminya menyiram dan memangkas pokok mawar tua di taman. Wilson dengan santai berjalan ke arah Thơ dan dengan gembira menceritakan mimpinya dari malam sebelumnya, mimpi yang penuh dengan keajaiban tetapi sangat indah.
An sengaja berpindah sedikit lebih jauh untuk membolehkan isterinya dan tetamu itu berbual secara semula jadi. Selain itu, dia berasa agak tidak selamat kerana kekurangan pendidikan formal dan ketidakupayaannya untuk berbahasa Inggeris. Semua yang An tahu tentang tetamu asing itu datangnya daripada catatan Thơ. Dari kejauhan, An perasan Thơ sekali-sekala tersenyum kepada veteran itu; semasa perbualan mereka, lelaki tua itu kelihatan muda dan agak naif.
Petang itu, sebelum berpisah, Wilson menunjukkan kepada Tho sehelai gambar hitam putih kecil yang muat di tapak tangannya. Masa telah menyebabkan beberapa kecacatan pada gambar itu, tetapi wajah gadis itu masih jelas kelihatan—baik hati, menawan, dan anehnya, Tho merasakan seolah-olah dia melihat dirinya sendiri dalam gambar itu.
"Ramai orang di dunia ini yang serupa. Ia agak normal. Kenapa perlu bersusah payah terlalu teruja?" kata An, selepas tetamu itu beredar seketika, sementara Tho duduk tercengang di kerusinya.
- Tapi saya tak ada gambar ibu saya, jadi bila saya nampak gambar yang sangat mirip dengan saya, saya terbayang...
Sejak kecil, Thơ tidak mengenali siapa ibu bapanya. Ibu angkatnya menemuinya di tepi jalan ketika dia pergi ke pasar pada awal pagi dan mengambilnya, membesarkannya seperti anaknya sendiri. Semasa menubuhkan homestay ini, An juga memberitahu isterinya bahawa dia akan menjadikannya terkenal, berharap ia akan menjadi peluang untuk Thơ bersatu semula dengan ibu kandungnya.
***
Wilson pulang ke rumah, dan selepas beberapa ketika, Tho dan suaminya kadangkala menerima sedikit wang dari seberang dunia. Menurut Wilson, ia merupakan sumbangan kecil untuk membeli bunga bagi mencantikkan lagi homestay mereka. Tho juga menerima hadiah pada hari cuti, perayaan, dan juga Hari Valentine. Ini mengganggu An.
Di samping itu, panggilan telefon veteran Amerika itu kepada Tho dari seberang sempadan kadangkala berlarutan selama berjam-jam. Tidak jelas apa yang mereka bincangkan begitu lama. Selalunya, apabila An bertanya, isterinya hanya akan ketawa dan berkata ia hanyalah perbualan seharian, satu "persahabatan" yang berbeza usia.
Tapi aku rasa ia lebih daripada sekadar persahabatan.
Mereka berdua bertukar senyuman penuh makna.
Pernah sekali, Wilson mencadangkan agar Tho menamakan bilik-bilik di homestay tersebut dan bukannya menggunakan nombor yang tidak bermakna seperti yang mereka lakukan. Dia berpendapat ia adalah idea yang baik dan membincangkannya dengan An, memilih beberapa nama yang bermakna seperti "Bilik Keamanan ," "Bilik Merpati," dan sebagainya. Bagi bilik terindah yang pernah didiami oleh veteran Wilson itu, Tho memutuskan untuk menamakannya "Bilik Cahaya Bulan." Sudah tentu, dia tidak mendedahkan rahsia di sebalik nama itu kepada An, kerana takut An mungkin akan terlalu memikirkannya.
Hoang Cong Danh
Sumber: https://baoquangtri.vn/van-hoa/truyen-ngan/202509/anh-trang-tren-doi-e1b41bb/






Komen (0)