Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Awak garu belakang saya" dan "Awak garu belakang saya"

(Baothanhhoa.vn) - Pembaca Thanh Hoai bertanya: "Ada pendapat bahawa ayat "Co di co lai" ialah versi dipendekkan "Co di co lai moi toi sac nhau", dan kedua-dua versi ini adalah sinonim. Walau bagaimanapun, yang lain mengatakan bahawa ini adalah dua versi bebas dan digunakan dengan makna yang berbeza.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa24/03/2025

Jadi, sila beritahu lajur "Berbual tentang perkataan" jika kedua-dua versi di atas adalah sinonim atau berbeza dalam makna, dan jika ia berbeza dalam makna, bagaimanakah ia berbeza?

Terima kasih banyak-banyak.

Jawapan: "Awak garu belakang saya" dan "Awak garu belakang saya" ialah dua ayat bebas yang berbeza makna.

1. “Tit for tat”

“Tit for tat” ertinya perhubungan berdasarkan prinsip faedah bersama; kedua-dua belah pihak mesti bertindak balas dan mengambil berat kepentingan masing-masing, sama seperti “Dia beri ham, dia beri botol arak”, “Berikan kuih beras, makcik pulangkan kuih beras”, “Berikan kuih pelekat, makcik pulangkan kuih beras”, “Berikan kuih beras, makcik pulangkan kuih beras”.

Hubungan "memberi dan menerima" ialah hubungan transaksional, adil, dan ia tidak boleh dibentuk atau dikekalkan jika salah satu daripada dua pihak tidak memenuhi atau melanggar prinsip tersebut.

Bukan secara kebetulan bahawa kami mempunyai tujuh kamus di tangan kami yang mempunyai bahagian berasingan untuk "tit for tat". Berikut adalah beberapa contoh:

- Kamus Vietnam (editor Hoang Phe - Vietlex): "beri dan terima - layan dengan baik orang yang telah melayan anda dengan baik.

- Kamus Vietnam (Nguyen Nhu Y): "memberi dan menerima - Bertukar, layan sama rata, atas dasar manfaat bersama".

- Kamus Vietnam (Le Van Duc): "memberi dan menerima - bt. Untuk memberi dan menerima antara satu sama lain, sebagaimana mestinya, untuk berhutang budi mesti dibayar balik".

- Kamus simpulan bahasa dan peribahasa Vietnam (kumpulan Vu Dung): "memberi dan menerima: Terdapat balasan apabila menikmati sesuatu daripada seseorang dalam hubungan; Kehidupan yang penuh, dengan masa lalu dan sekarang".

Di sini kami ingin memetik beberapa teks ilustrasi untuk "Tit for tat":

- Dalam artikel bertajuk “Tit for tat!”, Akhbar Nhan Dan menyatakan: “Bercakap pada sidang akhbar awal minggu ini di Tehran, Presiden Pezeshkian menyatakan: “Jika AS dan beberapa negara Eropah memenuhi komitmen mereka, kami juga akan mematuhi perjanjian itu. Jika mereka tidak melakukannya, kami juga tidak akan melakukannya.” (Akhbar Nhan Dan - 2024).

Sehubungan itu, jika A tidak "memberi", maka dengan serta-merta B tidak akan "memberi kembali".

- "Encik Trump dan penyokongnya membuat hujah yang sangat mudah tentang tarif timbal balik: jika syarikat Amerika tertakluk kepada tarif dan halangan perdagangan lain apabila menjual barangan mereka ke negara lain, barangan dari negara itu yang memasuki AS juga mesti tertakluk kepada tarif yang sepadan." (Tarif “saling balas” Encik Trump mengancam ekonomi global - vneconomy.vn - 2025).

Seperti yang ditulis di atas, ungkapan "Awak pulangkan suami saya, saya pulangkan botol wain saya kepada awak", atau "Berikan saya kek beras, saya pulangkan kek makcik saya", "Berikan saya kek pelekat, saya pulangkan kek makcik saya", "Berikan saya kek beras, saya kembalikan kek makcik saya", "Berikan saya beras", "Baikkan saya kek, saya berikan awak". plum "...

Teks berikut akan menunjukkan bahawa:

"Menurut Encik Chiem, jika kami mahu penaja menyokong pasukan bola sepak, kawasan itu juga mesti mempunyai dasar untuk mewujudkan keadaan dan insentif yang menggalakkan untuk mereka, kerana menjalankan perniagaan memerlukan keuntungan! Dengan moto "kamu mempunyai kaki babi, dia mempunyai botol wain", banyak kawasan seperti Thanh Hoa, Quang Ninh, Hai Phong ... telah berusaha untuk melabur dalam belanjawan bola sepak provincial ... menyokong pasukan”. (Akhbar Nghe An - 2017).

Perlu diingatkan juga bahawa “Beri dan terima” juga digunakan sebagai simpulan bahasa, merujuk kepada perhubungan yang semata-mata untuk kepentingan kedua-dua pihak, bukan berpunca daripada kasih sayang atau kebaikan antara satu sama lain. Sebagai contoh: "Mereka hanya berkumpul untuk memberi dan menerima. Apabila mereka tidak lagi membawa faedah kepada satu sama lain, anda pergi mengikut cara anda, saya pergi milik saya."

2. "Awak garu belakang saya, saya akan garu belakang awak"

Jika "Timbal Balik" merujuk kepada perhubungan berdasarkan prinsip saling menguntungkan (tanpa muhibah dan tanggungjawab dari salah satu daripada dua pihak, kerjasama atau perhubungan itu akan terhenti serta-merta atau tidak dapat berlaku), maka "Timbal balik adalah kunci kepada kepuasan bersama" memberi nasihat dan pengalaman dalam tingkah laku: Jika seseorang melakukan sesuatu yang baik untuk anda, anda juga mesti bertindak balas dengan sewajarnya dan bertimbang rasa agar perhubungan itu baik dan berkekalan. Sehubungan itu, jika kita menggantikan ayat "Timbal balik adalah kunci kepada kepuasan bersama" dengan konteks beberapa dokumen yang kami petik daripada akhbar dalam bahagian "1- Timbal balik", ia akan menjadi tidak munasabah.

Oleh itu, "Beri dan terima untuk menggembirakan satu sama lain" bukanlah satu prinsip, syarat yang ditetapkan terlebih dahulu dan dipaksa, memerlukan kedua-dua pihak bertindak balas segera seperti pepatah "Beri dan terima", tetapi atas semangat sukarela, persefahaman dalam tingkah laku, dan layanan jangka panjang antara satu sama lain. Perbezaan asas di sini ialah frasa "memberi dan menerima untuk menggembirakan satu sama lain". Ini bermakna satu pihak boleh "memberi dan menerima" tetapi pihak lain tidak, atau jarang "memberi kembali", maka hubungan itu masih terjalin. Tetapi jika itu berterusan, lama-kelamaan hubungan kedua-dua belah pihak akan pudar, atau salah satu daripada kedua-dua belah pihak akan berasa tidak puas hati, tidak sampai ke tahap segera berakhir seperti perhubungan yang berlandaskan prinsip “Give and take”.

Man Nong (Penyumbang)

Sumber: https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm


Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Wira Buruh Thai Huong telah dianugerahkan secara langsung Pingat Persahabatan oleh Presiden Rusia Vladimir Putin di Kremlin.
Sesat di hutan lumut dongeng dalam perjalanan untuk menakluki Phu Sa Phin
Pagi ini, bandar pantai Quy Nhon 'melamun' dalam kabus
Keindahan Sa Pa yang menawan dalam musim 'memburu awan'

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Bandar Raya Ho Chi Minh menarik pelaburan daripada perusahaan FDI dalam peluang baharu

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk