Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hubungan yang ditakdirkan dengan aksara Cina.

Seseorang hanya boleh menggelarkan sesuatu sebagai "takdir" apabila masa yang cukup telah berlalu untuk berundur, merenung, dan menyedari hubungannya yang senyap namun berkekalan. Bagi saya, "berundur" itu telah berlangsung kira-kira separuh daripada hidup saya, cukup untuk memahami bahawa hubungan saya dengan aksara Cina tidak pernah meninggalkan saya, walaupun untuk satu hari.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng01/02/2026

Cinta terhadap aksara Cina

Sejak kecil lagi, saya menyukai aksara Cina, walaupun saya tidak mengenali satu pun. Saya menyukai gaya penulisannya yang unik dengan guratannya yang kuat dan anggun, dan bagaimana, sama ada sedikit atau banyak, ia sentiasa muat dalam blok persegi. Rumah saya penuh dengan buku-buku yang ditulis dalam aksara Cina, dan saya paling ingat koleksi puisi Cina oleh Nguyễn Trãi. Saya dengan sabar menjejaki setiap aksara tanpa perlu memahami maksudnya. Pada hari Tet (Tahun Baru Vietnam), saya juga dengan penuh semangat melukis perkataan "nghênh xuân" (menyambut musim bunga) di dinding dengan kapur kerana saya dengar ia bermaksud menyambut Tahun Baru.

Ayah saya, yang berasal dari wilayah Gia Lam purba di pinggir Hanoi, berakar umbi dalam budaya kampung tradisional, yang berakar umbi dalam Konfusianisme. Beliau berharap saya akan mempelajari tulisan Cina Klasik dan Vietnam, dan saya memenuhi hasratnya dengan lulus peperiksaan kemasukan untuk jabatan tulisan Cina Klasik dan Vietnam di Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan - Universiti Kebangsaan Vietnam, Hanoi, pada tahun akademik 2001-2005.

Walau bagaimanapun, pada tahun yang sama, Universiti Sains Sosial dan Kemanusiaan melancarkan program latihan berkualiti tinggi pertamanya untuk beberapa jurusan, tidak termasuk tulisan Cina klasik dan Vietnam. Saya layak untuk program ini, tetapi memilihnya bermakna saya terpaksa beralih kepada pengajian kesusasteraan. Bagi seorang pelajar miskin dari wilayah luar bandar yang datang ke Hanoi , penginapan asrama percuma, biasiswa bulanan yang stabil, dan program latihan yang lebih baik adalah peluang yang tidak dapat saya lepaskan. Saya memutuskan untuk mempelajari kesusasteraan, tetapi jauh di lubuk hati, bahasa Cina klasik kekal sebagai bahagian yang tidak dapat dipisahkan dalam hidup saya.

Pada tahun kedua saya di universiti, tragedi terbesar dalam hidup saya melanda: ibu bapa saya jatuh sakit tenat dan meninggal dunia dalam tahun yang sama, hanya enam bulan sahaja jaraknya. Saya menjadi pelajar yatim piatu pada usia 20 tahun, bergelut untuk menyara kehidupan di ibu kota. Bertahun-tahun kesusahan berlalu, dan saya tidak berpeluang untuk kembali kepada minat saya, tetapi jauh di lubuk hati, saya tahu kecintaan saya terhadap aksara Cina masih membara.

Tidak pernah terlambat untuk belajar.

Hanya 19 tahun selepas tamat pengajian, apabila keluarga dan kerjaya saya stabil, barulah saya berasa cukup tenang untuk mengejar impian saya yang belum selesai. Pada awal usia 40-an, tepat 20 tahun selepas kematian ayah saya, saya lulus peperiksaan kemasukan untuk kursus latihan terjemahan Han-Nom di Biara Hue Quang di Bandar Raya Ho Chi Minh , memulakan perjalanan empat tahun saya untuk belajar dengan tekun. Jadual yang mencabar untuk seorang pekerja sepenuh masa merupakan cabaran yang besar, tetapi saya langsung tidak berasa letih. Sebaliknya, setiap kali saya duduk, dengan teliti mencipta setiap watak dan merenungkan lapisan maknanya, saya merasakan rasa ringan, seolah-olah saya telah kembali kepada diri saya sendiri.

Pepatah Confucius, "Belajar melalui ilmu pengetahuan tidak sebaik belajar melalui keseronokan, dan belajar melalui keseronokan tidak sebaik belajar dengan kegembiraan," adalah lebih benar bagi saya berbanding sebelum ini. Setiap hari sekarang adalah hari "belajar dengan kegembiraan dan keseronokan." Saya belajar seolah-olah untuk menebus masa yang hilang, belajar melalui pengalaman, melalui kebijaksanaan seseorang yang telah hidup selama lebih 40 tahun.

Seperti bahasa Vietnam, bahasa Cina merupakan kemuncak budaya yang telah lama wujud. Untuk memahaminya secara mendalam dan mempelajarinya dengan betul, pelajar tidak dapat memisahkan bahasa tersebut daripada akar budayanya. Dan saya sedar bahawa khazanah budaya dan teks kuno Vietnam dan Cina hanya dapat diterokai sepenuhnya jika seseorang mengetahui aksara Cina.

Sumber: https://baodanang.vn/duyen-no-cung-chu-han-3322572.html


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
5

5

orang Vietnam yang ceria

orang Vietnam yang ceria

Gambar Presiden Ho Chi Minh di mejanya.

Gambar Presiden Ho Chi Minh di mejanya.