Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Buka buku masakan, dan ikuti jejak sejarah.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/11/2024

Membaca buku masakan lama mendedahkan bahawa ia bukan sahaja membangkitkan nostalgia dan kenangan keluarga.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 1.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 2.
Seorang lagi wartawan ABC News dari Australia, Emma Siossian, menyamakan buku masakan dengan "gambaran ringkas"—gambaran ringkas tentang siapa diri kita dan asal usul kita. Sebagai contoh, beliau menceritakan bagaimana beliau membuat kek Krismas menggunakan resipi daripada buku masakan pusaka keluarganya. Pemilik asal buku itu ialah nenek Gunn, yang membelinya pada tahun 1930-an. Semasa Perang Dunia II, ibu Gunn membuat kek menggunakan resipi yang sama dan menghantarnya kepada bapanya, yang sedang berkhidmat di New Guinea, melalui Palang Merah.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 3.
Hari ini, di samping resipi-resipi tersebut, masih terdapat nota tulisan tangan yang memperincikan harga setiap bahan pada masa itu, yang direkodkan dengan teliti oleh ibunya. Gunn juga menyimpan buku masakan yang ditulis tangan oleh nenek, ibu dan ibu mertuanya, yang sangat dihargainya.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 4.
Ia bukan sekadar sejarah seseorang individu atau keluarga. Melihat buku-buku lama mendedahkan bagaimana perubahan kehidupan dapat disimpulkan daripada poin-poin penting yang menyenaraikan bahan-bahan dan arahan yang teliti untuk memasak. Contohnya, menurut Siossian, membaca semula The Barossa Cookery Book, salah satu buku masakan tertua di Australia, mendedahkan status wanita dahulu. The Barossa Cookery Book pertama kali diterbitkan pada tahun 1917 dan dicetak semula secara berterusan sehingga edisi semakan dikeluarkan pada tahun 1932. Dalam edisi asal, penulis wanita tidak dinamakan, hanya dirujuk dengan inisial suami mereka.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 5.
Dua wanita zaman moden – Sheralee Menz dan Marieka Ashmore – sedang menerajui satu projek untuk menjejaki kembali masa lalu, dengan harapan dapat menemui nama-nama wanita ini dan kisah hidup mereka, supaya mereka dapat diberikan pengiktirafan yang sewajarnya. Avery Blankenship, seorang pelajar PhD di Universiti Northeastern (AS), telah membuat penemuan serupa mengenai "pengarang" buku masakan kuno. Menurutnya, pada abad ke-19, orang yang dianggap sebagai pengarang buku masakan – sebuah buku yang sangat penting bagi pengantin baru pada masa itu – bukanlah "pencipta" resipi yang sebenar. Isi rumah kaya sering mengupah orang untuk menyalin resipi yang dicipta oleh chef atau hamba mereka, dan menyusunnya menjadi buku. Sudah tentu, hamba yang buta huruf ini tidak pernah dikreditkan atas sumbangan mereka.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 6.
Buku masakan, menurut Wessell, juga berfungsi sebagai pangkalan data untuk mencatat perubahan seperti corak migrasi, ketersediaan bahan-bahan yang berbeza, dan kemajuan teknologi. Contohnya, menurut analisis Blankenship, *In the Kitchen* karya Elizabeth Smith Miller pada tahun 1875 menggambarkan peralihan daripada penulisan resipi gaya naratif kepada pendekatan yang lebih saintifik , dengan senarai bahan dan ukuran terperinci pada permulaannya, seperti yang kita lihat hari ini. Pembaca buku ini juga boleh mengetahui tentang situasi di Amerika selepas Perang Saudara. Beberapa resipi di dalamnya, seperti resipi bacon, menawarkan perspektif sejarah yang lebih komprehensif tentang perhambaan di Amerika pada masa itu. Emily Catt, kurator di Arkib Negara Australia, yang menempatkan koleksi buku masakan yang luas, berpendapat bahawa resipi juga jelas mencerminkan cabaran setiap era.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 7.
Dalam sebuah artikel untuk History News Network pada bulan Julai, Blankenship berhujah bahawa membaca resipi lama adalah satu seni, kerana tersembunyi di dalamnya boleh menjadi khazanah kejutan tentang sejarah, hubungan, dan perspektif yang berubah-ubah. Buku itu menimbulkan persoalan: siapa sebenarnya yang "di dapur," dan siapa yang berhak dianggap sebagai penghuni ruang itu? Dia mengakui bahawa membaca resipi dan terpaksa mendedahkan "maksud tersembunyi," menghubungkannya dengan konteks budaya dan sejarah, bukanlah sesuatu yang menyenangkan, tetapi sesiapa yang menguasai "seni" ini akan memperoleh banyak pencerahan intelektual. "(Ini) membantu mendedahkan wanita yang mungkin telah dilupakan oleh sejarah dan, secara lebih luas, menimbulkan persoalan tentang asal usul tradisi kulinari , tentang berapa banyak tangan yang telah bersusah payah mencipta sejarah kulinari itu. Kaedah ini juga boleh digunakan pada buku masakan keluarga anda sendiri: dari manakah datangnya resipi nenek anda? Siapakah kawan rapatnya? Kek siapa yang paling disukainya? Nama manakah yang disebut dan siapa yang diabaikan? Ini adalah soalan penting yang menunggu untuk dijawab – walaupun ia mungkin tidak akan pernah dijawab sepenuhnya," tulis Blankenship.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 8.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 9.
Pertama, kemunculan terawal mungkin perlu disebut: Buku masakan ala Annam (1) oleh pengarang RPN, diterbitkan oleh Tin Duc Bookstore, Saigon pada tahun 1909, menurut maklumat yang disimpan di Google Books.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 10.
Seterusnya, mengikut urutan, ialah Buku Masakan Annamese (2) oleh Puan Le Huu Cong, Maison J. Viet, Saigon, 1914, dan Seratus Resipi Masakan (3) oleh Truong Thi Bich (nama pena Ty Que), diterbitkan dalam keluarga, dicetak di Hanoi , 1915. Yang perlu diberi perhatian khusus ialah buku Makanan Tan Da (4) oleh Nguyen To, yang mendakwa sebagai pengikut penyair itu, yang merekodkan tabiat makan Tan Da dari tahun 1928 hingga 1938. Buku itu diterbitkan oleh Kedai Buku Duy Tan pada tahun 1943, mengandungi 74 hidangan yang dicipta oleh "chef" Tan Da. Setiap hidangan pada masa itu berharga tidak lebih daripada 2 dong - bersamaan dengan harga emas hari ini, iaitu kira-kira 280,000 dong, jadi ia dianggap sangat mewah. Dokumen lain menyatakan bahawa pada masa itu, semangkuk pho hanya berharga beberapa sen; Katakan 5 sen, maka 2 dong sudah cukup untuk 40 mangkuk pho. Satu-satunya persoalan ialah dari mana penyair itu mendapat wang untuk membeli wain dan memasak makanan setiap hari. Mari kita lihat tiga (1, 3, dan 4) resipi yang boleh dianggap sebagai resipi Vietnam kuno, yang mewakili tiga wilayah yang dinyatakan di atas, untuk melihat bagaimana beberapa hidangan Vietnam yang paling biasa dan biasa dimasak/disediakan mengikut resipi tersebut.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 11.
Walaupun semua orang mengatakan ikan yang dimasak dalam sos "ám" adalah keistimewaan kampung halaman mereka, sos "ám" terdapat di seluruh negara. Ia terdapat dalam buku-buku oleh RPN (Saigon), oleh Puan Tỷ Quê ( Hue ), dan oleh Tản Đà (Hanoi). Menurut kamus Vietnam Lê Văn Đức, "cháo (ám) mempunyai banyak lada, dimakan panas untuk menyebabkan berpeluh." Maksud ini agak bertepatan dengan maksud "ám" dalam kamus Annam-Perancis Génibrel (1898): menyenangkan. Makanan yang menenangkan - hidangan yang menenangkan, mungkin?
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 12.
Pada masa ini, ikan haruan, ikan keli, dan tilapia merupakan bahan biasa dalam hidangan "sup ikan". "Tilapia" ialah nama yang digunakan di Utara, manakala "snakehead" ialah nama yang digunakan di Selatan. Orang di Delta Mekong mengatakan bahawa tilapia tidaklah seenak haruan hitam, manakala orang di Utara mengatakan sebaliknya. Saya percaya orang di Delta Mekong lebih banyak, kerana di situlah pelbagai jenis ikan haruan ditemui; mereka mempunyai banyak peluang untuk memakannya dan membuat penilaian mereka tentang yang mana "lebih baik." Jenis-jenis ikan haruan biasanya termasuk haruan hitam, haruan tebal, dan haruan berbintik, tetapi terdapat pengecualian untuk resipi biasa itu: "sup ikan" Tan Da, "penyair mabuk", yang lebih suka ikan kap atau ikan kap laut. Tetapi dengan ikan yang sangat bertulang seperti ikan kap, penyair mabuk kita terpaksa melalui banyak pengalaman untuk melembutkan tulang sementara isi ikan kekal keras. Apa yang mengagumkan tentang Tan Da ialah cara makannya yang halus: "Periuk bubur sentiasa mendidih di atas api. Semasa makan, anda mengambil sayur-sayuran dan memasukkannya ke dalam mangkuk, memotong sepotong ikan, mencelupkannya ke dalam belacan udang dengan limau nipis, cili, dan kumbang air, kemudian meletakkannya di atasnya dan makan. Kunyah ikan dan sayur-sayuran dengan teliti, kemudian cedok beberapa sudu bubur panas dan hidu." Masakan kuno tidak setanding dengan masakan berbintang Michelin hari ini! Malah, versi Tan Da mengatasinya. Di beberapa tempat pada masa lalu, bubur diubah menjadi sup, serupa dengan stew ikan yang kita lihat hari ini. Contohnya, "Sup Ikan Ular dengan Pes Udang" oleh Truong Thi Bich: "Ikan ular direbus dengan mahir dengan isi perut / Bawang dan lemak babi direbus dalam sos ikan jernih / Pes udang manis yang dibumbui dengan lada dan cili secukupnya / Tomato dan belimbing masak ditambah, dan sudah siap."
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 13.
Ayam pernah menjadi hidangan yang boleh dimakan secara rahsia tanpa pengetahuan jiran. Dalam konteks itu, keinginan yang terpendam ini telah membawa kepada penciptaan banyak hidangan ayam selain daripada yang terdapat dalam resipi tradisional.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 14.
Terutamanya, cara tradisional memasak "tầm" (ayam rebus) melibatkan memasukkan kacang hijau, kacang tanah, jujube, biji teratai, cendawan telinga kayu, dan cendawan shiitake ke dalam bahagian ekor ayam, kemudian mereneh sehingga masak. Kuahnya digunakan sebagai sup. Usus ayam yang disumbat adalah hidangan utama. Pada masa lalu, keluarga Cina sering melakukan amal jariah dengan memberikan usus ayam, bersama sup dan daging ayam, kepada pengemis. "tầm" moden sama sekali berbeza dengan masa lalu. Contohnya, rebusan ayam dengan cili hijau menggunakan daun cili dan cili utuh yang dimasak dalam periuk panas bersama ayam yang telah disediakan. Ayam dimasak mengikut tahap resapan yang diingini oleh pengunjung, tidak lagi empuk seperti dahulu. Puan Bich mempunyai dua hidangan ayam dengan bait-bait berikut, yang segera mendedahkan hidangan tersebut tanpa memerlukan pengenalan lanjut: "Ayam rebus yang mahir, berkat kuahnya yang jernih / Diperisakan dengan sos ikan, masam, dan garam / Rebung dan cendawan dengan sedikit lada / Setelah empuk, bawang hijau ditambah." "Ayam muda, dikukus dengan mahir, rasanya manis, harum, dan empuk/Koyakkan kecil-kecil, kemudian tuangkan kuah/Taburkan garam dan lada sulah, gaul rata/Sapu dengan daun ketumbar dan daun kayu manis." Hidangan ayam Tản Đà lebih rumit: tiruan popia merak. Dia memilih seekor ayam muda yang montok, memanggangnya di atas api untuk membuang bulunya yang halus, memilih dua ketul dada, menggosoknya dengan garam, dicincang halus, dan mencampurkannya dengan kulit babi masak yang dicincang halus (tidak ditumbuk seperti di Selatan), dicampur dengan tepung pulut panggang dicampur garam dan ditumbuk sehingga sebati. Dibalut dengan daun ara muda, kemudian daun pisang. Dia menggantungnya selama tiga hari untuk diperam. Ia dimakan dengan kuah pencicah bawang putih dan garam yang ditumbuk. Berbanding dengan popia merak yang telah dimakannya beberapa kali, dia menganggapnya tidak kurang lazatnya.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 15.
Sos ikan Vietnam baru-baru ini menjadi sangat popular, seperti api yang membara di dapur. Orang Vietnam tidak memanggil sayur-sayuran yang ditapai sebagai "sos ikan," jadi artikel ini tidak menyebut kicap atau perasa lain yang serupa. Mengenai sos ikan, penulis RPN nampaknya telah dipengaruhi oleh budaya Barat, mungkin menderita "fobia pes ikan," hanya menyentuhnya sebentar dalam "Bab VII, Sos Ikan."
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 16.
Kemudian, Puan Bich dari Hue "menjalani kehidupan kulinari" dengan pelbagai jenis sos ikan, terutamanya gabungan pes udang yang ditapai dan bahan-bahan lain seperti MSG. Bukunya menyenaraikan 40 hidangan yang diperisakan dengan "sos ikan" dan pelbagai bahan tambahan untuk melembutkan rasa (gula, udang, udang kering, daging, dll.), menghasilkan aroma (bawang putih, bawang, halia, lada, bijan), menambah kekayaan (lemak), dan masam (belimbing). Malah terdapat resipi untuk "membuat sos ikan" menggunakan empat jenis ikan: "Tenggiri belang, barakuda, tuna, dan ikan layang, diperap dalam sos ikan yang banyak. Tulangnya dibakar dan dibalut dengan kain sebelum dimasak. Kain tebal itu ditapis dengan teliti, menghasilkan kuah yang jernih."
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 17.

Versi baharu stew ikan haruan. Foto: Ngữ Yên

Pes ikan yang diperamnya juga agak luar biasa: "Stew cacing lumpur palsu," "Pes telur ketam," "Pes udang masam" (hidangan yang rasanya tidak diketahui, tetapi nampaknya lebih terkenal daripada pes udang masam yang terkenal dari Go Cong), "Pes popia yang diperam," "Pes tuna yang diperam," "Pes usus tuna yang diperam," "Pes tuna dan ikan bilis yang diperam," "Pes ikan kembung yang diperam," "Pes ikan bilis yang diperam," "Pes ikan kembung yang diperam," "Pes ikan bilis yang diperam," "Pes ikan kembung yang diperam dengan cili dan tomato," "Pes sup ikan yang diperam," dan "Pes udang dengan kepingan yang hilang." Sebanyak 12 jenis pes ikan yang diperam. Orang dari Delta Mekong hari ini perlu mengambil topi itu sebelum orang Hue. Pergi ke Hanoi, hilang dalam dunia pes ikan yang diperam Encik Tan Da, seseorang menjadi lebih naif. Sos ikan buatan sendiri termasuk "Sos ikan ketam," "Sos ikan rusuk babi," "Sos ikan tenggiri," "Sos ikan Thuy Tran" (sejenis pes udang kecil yang kelihatan seperti dedak dan banyak terdapat selepas Tet), "Sos ikan Ruoi," "Sos ikan udang Rao" (lebih kurang sebesar jari), "Sos ikan udang Riu, sos ikan udang nasi," "Sos ikan Lanh Canh" (keluarga ikan kap, ikan kecil), "Sos ikan Ngan," dan "Sos ikan Tro." Perlu ditambah bahawa pada awal tahun 1900-an, arahan untuk membuat sos oleh pengarang RPN tidak jelas dan sukar difahami. Setiap resipi empat baris untuk hidangan oleh Puan Ty Que lebih sukar difahami, terutamanya dengan banyak perkataan dialek Hue... Membandingkan buku lama dengan buku moden, sudah tentu banyak perubahan telah berlaku.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 18.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 19.
Mengikuti resipi untuk menyediakan hidangan yang lazat bukan lagi matlamat utama buku masakan, sama ada dari perspektif penulis mahupun pembaca. Walaupun buku masakan mungkin tidak lagi mempunyai status superstar seperti dahulu dengan rancangan masakan di televisyen atau resipi yang membanjiri internet, buku masakan kekal sebagai komoditi yang boleh dipasarkan, walaupun tidak semua orang yang membelinya berhasrat untuk mengikuti arahannya.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 20.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 21.
Mereka membawa salinan asal The Margaret Fulton Cookbook (1969) yang telah kekuningan, dengan bangganya menceritakan bahawa bukunya telah diturunkan dari generasi ke generasi – setiap orang memberikannya kepada orang seterusnya apabila mereka berpindah keluar dan memulakan keluarga mereka sendiri.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 22.

Edisi ulang tahun ke-50 Buku Masakan Margaret Fulton. Foto: Hardie Grant Books

Fulton kemudian akan tersenyum manis dan menyelak halaman buku masakan seolah-olah mencari sesuatu. Kemudian dia akan menutup buku itu, melihatnya dengan ekspresi jengkel yang pura-pura, dan dengan suka bermain-main "mencela" mereka seperti yang diterangkan di atas. Ini adalah kenangan neneknya, Margaret Fulton, yang diceritakan oleh penulis makanan Kate Gibbs dalam The Guardian pada akhir tahun 2022. Gibbs mengatakan ini adalah bukti bahawa masuk ke dapur dan mengikuti resipi boleh menjadi peranan sokongan dalam buku masakan. Jadi mengapa orang membelinya? "Sebahagiannya untuk bermimpi. Orang membayangkan majlis makan malam, perhimpunan, meja yang disusun dengan cantik, dan perbualan yang menarik. Sama seperti bagaimana kita membeli majalah fesyen seperti Vogue walaupun kita tidak berniat untuk membuang sandal kita, atau membaca majalah reka bentuk rumah sedangkan kita tidak mampu membayar sewa," tulis Gibbs. Malah, pada masa kini, terdapat banyak cara untuk mencari resipi masakan. Buku masakan moden adalah tempat pertemuan antara mereka yang ingin bercerita dan mereka yang bersedia untuk mendengar. Bukan sesuatu yang luar biasa untuk membeli buku masakan tetapi tidak pernah memasak apa-apa mengikut resipi, dan itu tidak mengapa.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 23.
"Saya membeli buku masakan untuk mencari idea memasak, membaca cerita menarik dan mempelajari teknik kulinari, daripada mencari resipi yang mudah ditemui dengan carian Google," tulis penulis budaya Nilanjana Roy dalam Financial Times pada Mei 2023. Dalam sebuah artikel di LitHub, penulis Joshua Raff seterusnya menunjukkan perbezaan antara buku masakan sebelum dan selepas ledakan resipi dalam talian dan peralihan ke arah kemudahan dalam segala-galanya di dunia.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 24.

Blogger makanan Australia, Phoodie, berkongsi gambar salinan *The Margaret Fulton* yang ditandatangani. Phoodie merancang untuk memberikan buku itu kepada anak perempuannya, sekali gus mewariskan buku itu kepada generasi keempat keluarganya.

Secara khususnya, menurut penulis makanan ini, buku-buku klasik seperti French Country Cooking (1951), Mastering the Art of French Cooking (1961), dan The Classic Italian Cookbook (1973) sebelum ini menyediakan pengetahuan asas kepada generasi chef, daripada amatur hingga profesional, dengan resipi Perancis dan Itali, panduan, dan beberapa konteks budaya asas.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 25.

Buku masakan di sebuah kedai buku di Bandar Raya Ho Chi Minh. Foto: TS

Walau bagaimanapun, buku-buku tersebut kekurangan imej, kisah peribadi tentang memasak atau menikmati hidangan bersama rakan dan keluarga, serta ulasan budaya yang lebih luas. Ini agak berbeza dengan buku masakan hari ini, yang selain resipi dan arahan tentang teknik dan bahan-bahan, turut mengandungi naratif yang menjelaskan resipi, budaya atau konteks, dan diterima oleh pembaca sebagai esei peribadi, catatan perjalanan , atau panduan hidup. Matt Sartwell, pengurus kedai buku masakan Kitchen Arts and Letters yang berpangkalan di New York, bersetuju: pembeli buku masakan mahukan sesuatu yang lebih daripada sekadar satu set resipi; dan "sesuatu" itu adalah suara unik pengarang.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 26.
Begitu juga, Michael Lui Ka – bekas editor majalah makanan Eat and Travel Weekly dan pemilik kedai buku kulinari Word by Word di Hong Kong – turut meneruskan falsafahnya sendiri – menggabungkan sains, kreativiti dan masakan – dalam koleksi 365 resipi sup Cinanya. "Saya ingin memperkenalkan sup setiap hari, membina koleksi berdasarkan musim dan istilah suria tradisional Cina, faktor yang boleh mempengaruhi metabolisme dan fungsi badan kita," katanya kepada South China Morning Post. Tambahan pula, buku masakan membawa kegembiraan dan mencetuskan kreativiti. "Ia bukan sekadar mencipta semula resipi, tetapi juga memikirkan bagaimana cef menciptanya," kata Peter Find, ketua cef restoran Jerman Heimat by Peter Find di Hong Kong, kepada South China Morning Post. Menurutnya, resipi dalam buku-buku itu membantu pembaca memahami pemikiran cef, walaupun mereka tidak tahu sama ada mereka boleh memasaknya sendiri.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 27.

Buku masakan baharu diterbitkan pada tahun 2024. Foto: Disusun oleh Esquire.

Tambahan pula, salah satu sebab ramai pembaca beralih kepada buku masakan adalah untuk menerima panduan yang jelas daripada pakar, kerana jumlah maklumat dalam talian yang banyak boleh membebankan, menyebabkan orang ramai tidak pasti cara memasak dengan betul. Selain itu, pembeli buku ingin tahu pendapat chef dan cara mereka memasak untuk menjadi begitu terkenal dalam dunia masakan. Apatah lagi, buku masakan yang ditulis oleh chef terkenal merupakan hadiah atau kenang-kenangan yang berharga untuk diri sendiri atau orang tersayang yang gemar memasak, sama seperti kebanggaan yang dirasai orang ramai memiliki salinan Buku Masakan Margaret Fulton dari tahun 1969.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 28.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 29.
Helen Le, juga dikenali sebagai Le Ha Huyen, kini tinggal dan bekerja di Da Nang . Beliau merupakan pemilik saluran YouTube Helen's Recipes (lebih 639,000 pelanggan) dan pengarang *Vietnamese Food with Helen's Recipes* (2014), *Vietnamese Dishes with Helen* (2015), *Simply Pho* (edisi Inggeris diterbitkan pada 2017, edisi Cina diterbitkan pada 2019), *Xi Xa Xi Xup* (2017), *Homemade Vegetarian Dishes* (2021), dan yang terbaru, *Vegan Vietnamese* (2023). *Anda sudah terkenal dengan resipi video anda, mengapa anda masih mahu menerbitkan buku sedangkan orang ramai boleh belajar dengan mudah daripada saluran YouTube anda? * - Penonton video saya yang pertama kali meminta buku kerana mereka ingin menyimpan karya yang nyata – tempat di mana pembaca boleh mencari cerita dan berhubung dengan budaya kulinari dengan lebih mendalam. Itulah yang mendorong saya untuk mula menulis buku, walaupun saya tidak begitu mahir menulis. Selepas menerbitkan buku pertama saya sendiri, saya menyedari bahawa penerbitan buku mempunyai nilai unik yang tidak dapat digantikan sepenuhnya oleh video. Buku menawarkan pengalaman peribadi, membolehkan pembaca fokus dan meneroka setiap halaman secara perlahan, teliti, dan merenung. Ia juga membangkitkan rasa nostalgia dan tradisi – seperti bagaimana kita biasa mencari resipi dalam buku nota ibu atau nenek kita. Tambahan pula, buku boleh disimpan dan dirujuk pada bila-bila masa, sama ada terdapat akses internet atau tidak. Bagi saya, penerbitan buku adalah cara untuk meringkaskan dan memelihara pengalaman dan pengetahuan masakan, mencipta nilai yang berkekalan dan mampan berbanding dunia digital kandungan dalam talian yang pantas. Dalam beberapa dekad, video saya mungkin hilang disebabkan oleh perubahan platform, tetapi buku saya masih akan berada di rak perpustakaan di pelbagai negara. Itu benar-benar istimewa, bukan? * Pasaran buku masakan sangat dipengaruhi oleh platform dalam talian; faktor apakah yang membantu anda kekal yakin dalam memilih untuk menerbitkan buku? - Saya percaya bahawa buku masakan mempunyai daya tarikan dan nilai istimewa yang tidak mudah digantikan oleh kandungan dalam talian, seperti kebolehpercayaan dan organisasi yang sistematik.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 30.

Helen Le dan buku masakannya yang diterbitkan. Foto: Disediakan oleh penulis.

Buku masakan, terutamanya daripada cef terkenal atau tokoh berpengaruh dalam bidang kulinari, selalunya menyediakan resipi yang benar-benar berkualiti tinggi dan telah diuji masa. Pembaca boleh mempercayai bahawa resipi tersebut sangat tepat dan akan menghasilkan hidangan yang lazat seperti yang dijangkakan. Sementara itu, memasak menggunakan resipi yang terdapat dalam talian boleh menjadi agak sukar. Buku masakan boleh menawarkan pendekatan yang sistematik, membantu pemula secara beransur-ansur menambah baik atau mendalami masakan tertentu. Tambahan pula, buku mencipta pengalaman dunia sebenar yang tidak dapat disediakan oleh alatan dalam talian. Menyelak halaman, mencatat nota terus pada buku, atau mempunyai buku di dapur sentiasa menyeronokkan untuk peminat masakan. Ia seperti aset peribadi, sesuatu yang boleh dipelihara untuk generasi akan datang. Semasa membaca buku, pembaca mempunyai ruang dan masa untuk merenung dan belajar dengan lebih teliti. Sementara itu, dengan kandungan dalam talian, orang ramai cenderung membaca sepintas lalu dengan cepat dan boleh terganggu oleh banyak faktor lain. Ramai penulis di seluruh dunia hari ini sedang mengikuti jalan menulis buku masakan bukan sahaja untuk berkongsi resipi tetapi juga nilai-nilai lain. Adakah perspektif ini terpakai kepada anda dan buku anda? Saya juga percaya bahawa buku masakan bukan sekadar koleksi resipi, tetapi juga perjalanan budaya dan emosi. Dalam setiap resipi, saya sentiasa cuba berkongsi cerita tentang asal usul hidangan, kenangan peribadi, atau ciri-ciri sejarah dan tradisi keluarga. Saya berharap melalui buku-buku saya, pembaca bukan sahaja akan belajar cara memasak tetapi juga memperoleh pemahaman yang lebih mendalam tentang budaya Vietnam, merasakan kecintaan dan semangat saya terhadap masakan. Menggabungkan resipi dan cerita mewujudkan pengalaman yang komprehensif, memberi inspirasi kepada pembaca untuk meneroka dan menghargai nilai-nilai masakan tradisional dengan lebih baik. Tambahan pula, saya juga mengutamakan estetika dalam persembahan makanan dan reka bentuk buku. Imej yang cantik dan susun atur yang harmoni bukan sahaja menarik minat pembaca tetapi juga memberi inspirasi kepada mereka untuk memasak. Saya berharap melalui usaha ini, buku saya dapat memberikan nilai melangkaui masakan, menjadi jambatan antara manusia dan budaya, antara masa lalu dan masa kini. Terima kasih!
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 31.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 32.
Tidak dapat menahan godaan hidangan yang dilihatnya dalam filem, Tran Ba ​​​​Nhan memutuskan untuk mula memasak hidangan lazat yang pernah dilihatnya di skrin. Nhan ialah pemilik saluran TikTok yang membenarkan Nhan memasak (@nhanxphanh) dengan lebih 419,600 pengikut selepas hampir dua tahun. Walaupun tidak pernah menjalani latihan kulinari formal, TikToker berusia 26 tahun ini menarik perhatian penonton dengan siri istimewanya "In Movies" – menampilkan hampir 60 video yang mencipta semula hidangan yang pernah muncul di skrin, daripada filem aksi langsung hingga siri animasi. Ini termasuk mi ramdon daripada Parasite, ratatouille daripada filem animasi dengan nama yang sama, shoyu ramen daripada Detective Conan, mi minyak daun bawang daripada Everything Everywhere All at Once, dan juga taco tradisional daripada filem blockbuster Avengers: Endgame…
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 33.

Makanan dalam kartun dan versi yang dicipta semula oleh Nhân. Imej dipotong daripada video.

Setiap video difilemkan dan disunting dengan teliti, membawa penonton ke dapur di mana Nhân memperkenalkan hidangan, filem, bahan-bahan, dan kaedah memasak secara terperinci. Bekerja dalam bidang logistik di Bandar Raya Ho Chi Minh, Nhân berkata bahawa apabila menonton filem, beliau sentiasa memberi perhatian khusus kepada adegan memasak atau hidangan yang muncul, dan beliau ingin mencuba hidangan tersebut sendiri. "Saya perasan bahawa tiada sesiapa yang membuat video tentang hidangan dalam filem dengan butiran khusus tentang cara menyediakannya atau maklumat tentang bahan-bahan untuk dikongsi dengan semua orang, jadi saya mula cuba membuatnya dengan gaya saya sendiri," jelas Nhân. Daripada video awalnya yang teragak-agak, menjelang pertengahan 2023, video di saluran Nhân mula mendapat populariti dan penonton mula meminta lebih banyak hidangan. "Pada mulanya, saya akan memilih hidangan daripada filem popular atau kegemaran, dan secara beransur-ansur, apabila orang ramai menonton dan membuat permintaan khusus untuk hidangan daripada filem tertentu, saya akan memilih hidangan yang sesuai dari segi resipi dan persembahan untuk dibuat," jelasnya. Selepas memilih hidangan, Nhân menyelidik maklumat, bahan-bahan, dan cara membuatnya. "Adalah juga penting bahawa apabila mencipta semula hidangan daripada filem, penonton akan menikmati sudut kamera dan aksi 'tiruan' daripada filem itu, jadi saya juga membuat kajian untuk memasukkannya ke dalam video." Nhân menjelaskan bahawa kebanyakan hidangan dalam filem tidak mempunyai resipi khusus, hanya bahan-bahan, dan kadangkala beberapa bahan tidak disebut langsung. Oleh itu, dia perlu menonton dan menonton semula video, melihat gambar, dan meneka berdasarkan maklumat yang berkaitan. Lazimnya, hidangan dalam filem adalah variasi, adaptasi kreatif, atau gabungan hidangan kehidupan sebenar.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 34.
Sebaliknya, terdapat juga hidangan yang telah berjaya dibuat oleh Nhân yang benar-benar "sangat lazat sehingga tidak dapat digambarkan dengan kata-kata," seperti ramen ichiraku dari Naruto atau Karaage Roll dari Food Wars. "Saya harap suatu hari nanti saya dapat membuka sebuah restoran kecil yang menghidangkan hidangan dari filem supaya peminat filem atau mereka yang ingin mencubanya berpeluang untuk merasainya," tambah pengguna TikTok ini.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 35.
Novel juga boleh memberi inspirasi kepada kreativiti kulinari. Makanan memainkan peranan penting sebagai medium sastera, meluahkan emosi, menambah kedalaman kepada watak-watak, dan memperkayakan pengalaman mereka. Dengan cuba menyediakan hidangan yang diterangkan atau disebut dalam buku kegemaran mereka, pembaca menemui dunia kulinari yang kaya dan kreatif. Dan dalam erti kata lain, mereka dapat "hidup" dalam cerita dan watak yang mereka sukai.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 36.
Makanan dalam cerpen ini juga melambangkan budaya, psikologi dan keadaan hidup watak-watak. Makanan dalam *The Great Gatsby* (F. Scott Fitzgerald) sering dikaitkan dengan kemewahan dan kekayaan golongan atasan pada tahun 1920-an. Pesta mewah di rumah agam Gatsby merupakan bahagian tengah cerita, dengan meja-meja dipenuhi dengan makanan dan wain, mewakili kemewahan dan kekosongan kehidupan yang kaya.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 37.

Buku "Resipi untuk Pembunuhan" dan kek bersalut coklat dengan nama menarik "Delicious Death." Foto: NDR

Makanan di sini bukan sekadar kepuasan material, tetapi juga simbol kesombongan dan kepura-puraan. Dalam Little Women (Louisa May Alcott), makanan bukan sekadar keperluan material, tetapi simbol penjagaan, kasih sayang, dan kebaikan—sarapan Krismas yang dibawa oleh adik-beradik perempuan pada bulan Mac kepada Cik Hummel dan anak-anaknya yang sakit, jamuan mewah dengan ayam belanda yang lazat dan puding plum cair—hadiah yang mereka terima sebagai balasan atas kebaikan mereka daripada jiran mereka, Laurence.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 38.
Pizza bukan sekadar makanan, tetapi juga simbol keseronokan, kebebasan, dan hubungan dengan dunia melalui rasa dan budaya setiap tempat yang dikunjunginya. Begitu juga bagaimana Elizabeth belajar untuk mencintai dirinya sendiri melalui pengalaman yang ringkas namun bermakna, melepaskan diri daripada salad monoton yang dimakannya untuk mengekalkan bentuk badannya yang langsing dan kehidupan yang ketat di Amerika.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 39.
Dengan mengenali, menyediakan, dan menikmati hidangan yang dipaparkan dalam novel, pembaca dapat terlibat dengan cerita dengan cara yang segar dan bermakna. Merenungkan hidangan ini mewujudkan hubungan deria dan rasa dengan naratif, membolehkan pembaca mengalami sebahagian kecil daripada kehidupan watak-watak. Kesederhanaan hidangan dalam novel Haruki Murakami menjadikannya mudah diakses oleh semua orang, tanpa mengira kemahiran memasak. Walau bagaimanapun, terdapat juga hidangan yang lebih rumit dan jamuan mewah, mendorong peminat makanan untuk mengumpul dan bereksperimen dengannya. Ini telah membawa kepada penciptaan artikel yang "mencipta semula" resipi atau buku masakan yang diilhamkan oleh novel.
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 40.
Diinspirasikan oleh kehidupan di England semasa empat musim, zaman kanak-kanak di Australia, hidangan keluarga yang hangat, dan halaman buku yang menyimpan kenangan kulinari, Young mencipta lebih 100 resipi daripada cerita kegemaran, daripada Edmund's Turkish Delight dalam *The Chronicles of Narnia* (CS Lewis), lempeng dalam *Pippi Longstocking* (Astrid Lindgren), hinggalah pai epal dalam *The Railway Children* (Edith Nesbit). The Guardian memetik resipi tiga hidangan sehari Young daripada bukunya: sarapan ringkas sup miso dari *Norwegian Wood*, makan tengah hari spankopita, pastri Yunani yang diperbuat daripada doh dengan walnut, mentega, madu, bayam dan keju, diilhamkan oleh *The Intersex* (Jeffrey Eugenides), dan makan malam stik bawang dalam *The End of the Affair* (Graham Greene). Selain "gulungan marmalade yang lazat, kenyal dan panas" dalam *The Lion, the Witch and the Wardrobe* (The Chronicles of Narnia Bahagian 2), Karen Pierce, seorang penulis makanan yang berpangkalan di Toronto, telah meneroka resipi tersembunyi dengan teliti melalui karya ratu misteri, Agatha Christie. Selepas bereksperimen dan menyusun 66 resipi daripada cerita penulis kegemarannya, Pierce menerbitkannya sebagai *Resipi untuk Pembunuhan: 66 Hidangan Yang Meraikan Misteri Agatha Christie* Ogos lalu. Hidangan-hidangan ini merangkumi dari tahun 1920-an hingga 1960-an, yang sengaja dinamakan untuk menunjukkan dengan jelas kisah yang diinspirasikan olehnya, seperti "Fish and Chips at the Seven Dials Club" (daripada *The Seven Dials*) dan "Lemon Squash on the Karnak" (daripada *Murder on the Nile*).
Mở sách nấu ăn, lần theo dấu sử - Ảnh 41.
Tuoitre.vn
Nguồn:https://tuoitre.vn/mo-sach-nau-an-lan-theo-dau-su-20241105174430082.htm

Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Alami perjalanan kereta api Hanoi - Hai Phong.

Alami perjalanan kereta api Hanoi - Hai Phong.

Bayi pergi ke pantai

Bayi pergi ke pantai

Aku dan lukisan tanah airku

Aku dan lukisan tanah airku