Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Bunga-bunga nila mekar di hutan Truong Son.

Ketika hujan hutan hujan terakhir yang berterusan turun di lembah Pơr-ning, kesejukan di wilayah sempadan barat Da Nang mula memberi laluan kepada sinaran matahari yang hangat.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng01/03/2026

Gadis-gadis Katu dalam kostum tradisional. Foto: Bahan arkib.

Saya memilih hujung minggu untuk bersiar-siar di kampung-kampung tanah tinggi di 10 bekas komun daerah Tay Giang (kini komun Avuong, Tay Giang, dan Hung Son), kadangkala menjelajah ke barat ke kampung-kampung tanah tinggi terpencil seperti A-choong, A-ting, A-rooi, dan Cha-noc, komun sempadan terjauh di bandar ini, untuk merasai suasana kampung dan gunung seolah-olah ia sedang bergoyang dalam mimpi musim bunga yang berwarna-warni.

Bunga-bunga "berapi-api" di puncak gunung yang berkabus

Pergunungan Trường Sơn sangat berbeza pada musim ini. Ia bukan dedaun hijau yang monoton dan pekat, tetapi palet warna yang mempesonakan dan mengagumkan.

Dari ketinggian lebih 2,050 meter dari aras laut, melihat ke bawah dari puncak A-ruung A-choóh (Tien Son) ke dalam hutan purba, seseorang akan melihat api merah terang menyala di tengah-tengah hamparan hijau yang luas. Ini adalah rhododendron. Orang Co Tu memanggilnya "bunga dewa gunung".

Pokok rhododendron di hutan Truong Son tidaklah sekecil bunga pasu di bandar; ia merupakan pokok-pokok kuno yang berbintik-bintik dan dilitupi lumut, tetapi apabila musim bunga tiba, ia tumbuh menjadi gugusan bunga merah yang bertenaga, tahan lasak terhadap angin kencang dan fros.

Tetapi jika rhododendron adalah ratu yang megah, maka zi-lang, lơ-lang (serupa dengan bunga bauhinia putih di wilayah Barat Laut) adalah inspirasi hutan purba. Bunga ini mempunyai nama yang kedengaran seperti angin yang bertiup melalui batu-batu, kelopaknya yang putih bersih dan halus membawa aroma yang sangat murni.

Apabila bunga zi-lang dan lơ-lang mekar, orang tua-tua di kampung itu berkata antara satu sama lain, "Musim kegembiraan telah tiba." Haruman mereka meresap ke setiap celah batu, mengikuti penghuni hutan hingga ke rumah komunal kampung, menandakan musim baharu percintaan untuk pasangan di dataran tinggi.

Berjalan di tengah-tengah beribu-ribu bunga, aku rasa seolah-olah tersesat dalam alam realiti dan ilusi. Kicauan merdu burung ka-lang bergema dari kejauhan, dan bisikan riang anak sungai di kaki laluan gunung mencipta latar belakang yang sempurna untuk tarian bunga liar. Musim bunga tiba di kawasan sempadan tinggi, dan keindahan pertamanya ialah kebebasan, keliaran, namun penuh dengan kebanggaan.

Ritma alat tenun dan aroma kesetiaan.

Meninggalkan hutan yang dipenuhi bunga, saya memasuki perkampungan Co Tu di Ta-Vang ketika matahari terbit di langit. Ta-Vang terkenal dengan tenunan broked tradisional Co Tu yang sangat indah; nama perkampungan itu sendiri menceritakan kisah indah tentang kesinambungan sejarah, budaya, dan solidariti revolusioner antara dua negara persaudaraan Vietnam dan Laos.

Cik Bling Thi A-keu, Setiausaha Cawangan Parti Kampung Ta-vang, berkata: “Nama kampung Ta-vang (Ta-vang, komune Tay Giang hari ini) diambil daripada nama dusun Ta-vang, tempat kampung lama itu kini terletak di Laos. Dan pada masa ini, nama dusun Ta-vang masih wujud di sana, tempat tinggal orang Co Tu, berkongsi budaya yang serupa dengan dusun Ta-vang di Vietnam. Khususnya, penduduk di kedua-dua belah pihak sentiasa mengingati satu sama lain melalui kunjungan, terutamanya dengan mengekalkan tradisi pewarnaan nila tradisional, bukti jelas tentang ikatan persaudaraan antara Vietnam dan Laos di banjaran gunung Truong Son yang legenda.”

Di sini, Tet bermula dengan aroma nila. Aroma yang tajam, kuat, namun sangat hangat. Ia adalah aroma daun hutan yang diperam dengan teliti, aroma kesabaran. A-me (ibu), A-ngah (kakak perempuan), dan A-dhi (adik-beradik) duduk di sana, tangan mereka yang lincah menenun benang biru, hitam, merah, dan kuning... untuk menghasilkan a-duong (kain tut sepanjang enam meter) dan gơ-hul (cawat lelaki) yang mewakili pakaian tradisional orang Co Tu.

Bagi orang Co Tu, rona indigo pada fabrik broked mereka bukan sekadar warna; ia adalah "jiwa" pakaian mereka. Pada masa lalu, untuk mencapai warna indigo yang diingini, wanita terpaksa mewarna fabrik mereka berpuluh-puluh kali, tangan mereka mewarnakan fabrik dengan warna hitam berkilat yang tidak pernah luntur sepenuhnya, satu bukti ketekunan mereka.

Perhatikan dengan teliti fabrik broked itu. Ia bukan sekadar kain. Ia adalah sejarah. Imej banjaran gunung yang menjulang tinggi, bintang, orang yang menari tarian tradisional, tumbuhan, perayaan, hajat... semuanya dicipta semula dengan manik putih kecil. Setiap manik yang ditenun terus ke dalam fabrik adalah doa untuk keamanan, kebahagiaan, dan nasib baik untuk keluarga dan orang tersayang.

Semasa menenun, A-Kêu memberitahu saya, "Tet ini, saya perlu menyiapkan gơ-hul (cawat lelaki) baharu untuk suami saya. Dia tidak akan gembira pergi ke perayaan tanpa pakaian baharu yang saya buat. Dan saya juga perlu menenun yang sangat cantik untuk digantung di altar untuk Pak Cik Ho dan nenek moyang kami. Itulah isyarat ikhlas saya."

Aroma nila itu, bercampur dengan bau asap dapur, mewujudkan suasana yang pekat dengan kehangatan dan kasih sayang keluarga.

Senyuman untuk menyambut tahun baharu. Foto: Bahan arkib.

Elder Cơlâu Blao dan sumpahnya kepada negara.

Di kampung Voong (dahulunya komune Tr'hy), kini komune Hung Son, saya melawat rumah ketua kampung, Co Lau Blao. Beliau berumur 73 tahun, matanya masih setajam burung ka-lang di puncak gunung. Di rumah panggung tradisionalnya, beliau sedang mengelap potret Presiden Ho Chi Minh yang tergantung di tengah bilik utama dengan kain bersih dengan berhati-hati.

Elder Blao berkata: “Sebagai orang Co Tu, tidak kira ke mana kita pergi atau apa yang kita lakukan, kita tidak akan pernah melupakan rasa terima kasih yang kita berikan kepada Parti dan Pak Cik Ho. Pada masa lalu, gunung dan hutan ini adalah medan perang, dan rakyat kita melindungi kader, makan ubi liar dan sayur-sayuran hutan untuk melawan musuh. Sekarang setelah ada keamanan , literasi telah tiba, elektrik telah datang, dan jalan berturap menghubungkan kampung-kampung kita dengan bandar-bandar—semuanya terima kasih kepada Parti dan Pak Cik Ho.”

Ciri paling tersendiri di tanah tinggi Avuong, Tay Giang, dan Hung Son, atau komun sempadan Da Nang, ialah kehadiran bendera Parti dan bendera kebangsaan. Di setiap rumah komunal kampung Co Tu – simbol kuasa dan kerohanian – bendera merah dengan bintang kuning sentiasa dipamerkan di kedudukan yang paling menonjol. Warna merah bendera bercampur dengan warna merah bunga rhododendron, mewujudkan resonans suci.

Pada suatu malam musim bunga di kawasan pergunungan sempadan, ketika kegelapan menyelubungi hutan yang luas, api di tengah-tengah rumah komunal kampung menyala terang. Pada masa inilah muzik dan tarian subuh menjadi tumpuan utama.

Bunyi gendang dan gong bergema, menggetarkan hati orang ramai. Lelaki Co Tu yang kuat dan berotot, berpakaian broked yang baru ditenun, kaki mereka tegang, mempersembahkan tarian Tang Tung yang bertenaga dan tabah. Mereka melakonkan semula ekspedisi memburu untuk melindungi tanaman, tahun-tahun kesusahan, dan perpaduan dalam bangkit melawan musuh bagi mempertahankan kampung dan negara mereka—perbuatan kepahlawanan nenek moyang dan rakyat mereka.

Berbeza dengan tarian yang penuh kuasa itu ialah tarian da da yang lembut daripada gadis-gadis Co Tu. Tangan mereka diangkat tinggi, serenjang dan dalam garis lurus, tapak tangan menghadap ke hadapan, langkah kaki mereka ringan seolah-olah meluncur di atas rumput dan pokok. Tarian ini menceritakan tentang hati wanita Co Tu, bersedia untuk menyokong mereka yang lemah, setia dan berbakti kepada keluarga, tanah air, dan negaranya.

Di tengah-tengah muzik yang meriah, orang ramai menawarkan semangkuk wain ubi kayu yang harum antara satu sama lain. Wain ubi kayu dari tanah tinggi yang bersempadan dengan Da Nang ini mempunyai rasa manis dan halus daripada daun yang ditapai dan kehangatan pedas hubungan manusia. Dengan sekali tegukan, kehangatan merebak dari dada ke seluruh badan, menghilangkan kesejukan malam hutan yang menggigit.

Di sekeliling unggun api yang hangat, cerita-cerita tentang hasil tuaian, ladang, dan rancangan untuk tahun baharu dikongsikan. Orang ramai bukan sahaja mendoakan kesihatan yang baik antara satu sama lain, tetapi juga saling mengingatkan untuk memelihara hutan lama, memelihara literasi, dan memelihara tradisi indah kaum mereka.

Kebangkitan semula dan aspirasi untuk bangkit semula.

Berjalan di sepanjang komune sempadan hari ini, saya melihat wajah baharu muncul secara beransur-ansur. Kampung-kampung terpencil dan miskin yang telah lama wujud telah lenyap. Terima kasih kepada dasar kerajaan pusat dan bandar Da Nang untuk membangunkan kawasan etnik minoriti, kehidupan rakyat secara beransur-ansur berubah dengan ketara.

Kebun ginseng ungu, dusun oren, sawah padi bertingkat keemasan, dan ladang-ladang yang menternak lembu dan babi hitam asli tumbuh subur di mana-mana. Ekopelancongan dan pelancongan berasaskan komuniti yang dikaitkan dengan budaya Co Tu secara beransur-ansur terbentuk, menarik pengunjung dari jauh. Orang ramai telah belajar untuk menyediakan perkhidmatan dan memperkenalkan fabrik broked, wain ubi kayu, tơr-đin (sejenis herba), ba kích (sejenis ginseng), đảng sâm (sejenis ginseng)... kepada dunia luar.

Namun begitu, walau betapa banyaknya mereka berinovasi, orang Co Tu masih mengekalkan "akar umbi" budaya mereka yang tidak dapat disangkal. Ini termasuk hubungan rapat dengan alam semula jadi, rasa kekitaan yang kuat dalam rumah komunal kampung, dan terutamanya, semangat patriotisme yang kuat.

Musim bunga ini, kanak-kanak Co Tu, yang berpakaian baru, dengan gembira pergi ke sekolah, berbaur dengan wangian dan warna ribuan rhododendron dan bunga zi-lang yang mekar sepenuhnya. Mereka akan belajar tentang sejarah rakyat mereka, sumbangan Parti dan Presiden Ho Chi Minh, dan tanggungjawab untuk melindungi setiap inci sempadan suci Tanah Air.

Selamat tinggal kepada dahan rhododendron dan zi-lang, selamat tinggal kepada ibu-ibu Co Tu dengan alat tenun mereka. Aku membawa sedikit aroma hutan, sedikit kehangatan wain ubi kayu dari ladang, dan kepercayaan yang kuat bahawa: Truong Son akan selamanya kekal hijau, warna nila akan selamanya kekal cerah, dan musim bunga akan sentiasa bersinar terang di wajah orang-orang di pinggir pergunungan sempadan hijau.

Sumber: https://baodanang.vn/sac-cham-no-hoa-tren-rung-truong-son-3326165.html


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Abang lelaki

Abang lelaki

Paru-paru Saigon

Paru-paru Saigon

Bunyi seruling oleh pemuzik Le Hoang

Bunyi seruling oleh pemuzik Le Hoang