Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dari dalam lagu kasih sayang

(GLO) - Ketika Binh Dinh dan Gia Lai bersiap sedia untuk bergabung, menandakan permulaan perjalanan baharu untuk negara, kawasan, dan individu, penulis tiba-tiba teringat… kisah-kisah lama, “sengaja” mencari hubungan dengan butiran kecil.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai01/05/2025

Kenangan perjalanan mengumpul

Saya ingat pada tahun pertama saya di universiti pada tahun 1980-an, kumpulan kami yang terdiri daripada kira-kira sedozen pelajar pergi ke An Nhon (wilayah Binh Dinh) untuk melakukan kerja lapangan, mengumpul cerita rakyat untuk jabatan dan wilayah tersebut. Kami tinggal bersama beberapa keluarga yang baik hati, berdikari, dan setiap hari kami berpecah dan pergi ke arah yang berbeza, melawat kampung dan dusun untuk bertemu orang ramai, terutamanya warga emas, untuk belajar, berkumpul, merekod, dan membandingkan versi yang berbeza. Jika diimbas kembali sekarang, saya sedar bahawa aktiviti pengumpulan pada masa itu adalah mudah, "sekadar untuk suka-suka," tetapi nilai dan kepentingannya sangat besar.

Binh Dinh terkenal dengan koleksi cerita rakyat, lagu, peribahasa, nyanyian, dan sajaknya yang kaya dan pelbagai. Melalui pengumpulan, pendengaran cerita, dan penjelasan, terutamanya tentang penghasilan, kehidupan seharian, dan perjuangan tanah tempat alat muzik pelbagai rupa dan khazanah intelektual berasal, seseorang dapat memahami dan menghargai keindahannya sepenuhnya.

nui-ba.jpg
Gunung Ba dilihat dari jauh. Foto: Huyen Trang/Sumber: binhdinh.gov.vn

-Binh Dinh mempunyai gunung Vong Phu.

Terdapat Lagun Thi Nai, dan terdapat Pulau Hijau.

Saya akan kembali ke Binh Dinh bersama awak.

Saya dapat makan sup labu yang dimasak dalam santan.

- Dia kembali ke Dap Da, Go Gang

Biar aku memintal benang itu sendirian di bawah cahaya bulan.

- Beritahu sumber apabila anda kembali.

Nangka muda dihantar ke bawah, ikan terbang dihantar ke atas.

Semasa saya kecil, lagu nina bobo yang dinyanyikan oleh ibu saya ialah:

Beritahu orang di rumah untuk pergi memberitahu sumber (nẫu).

Nangka muda dihantar ke bawah, ikan terbang dihantar ke atas.

...

Semasa perjalanan itulah saya mula-mula mengetahui tentang wain beras Bau Da yang asli. Ketika saya pergi untuk menerokai tempat asal minuman "ajaib" ini, Nhon Loc. Sebuah keluarga menghadiahkan saya wain beras pertama mereka, yang masih dalam proses penyulingan. Semasa Encik Nhan menghirup wain panas itu, dia mengeluh, tetapi atas sebab tertentu, dia tidak dapat berkata-kata – mungkin dia belum terfikir betapa sedapnya wain itu. Selepas menghirupnya, saya rasa seperti terkena renjatan elektrik, seluruh badan saya terbakar.

Oh, minuman keras ini tidaklah kuat, tidak terlalu pedas, ringan seperti angin sepoi-sepoi, mudah ditelan sekaligus. Tetapi cecair suling yang tulen ini menggeletek badan ke mana sahaja ia pergi, dari mulut ke tekak ke perut, dengan cepat dan mengejutkan, menjadikan kepala terasa ringan dan euforia yang tidak dapat digambarkan. Namun, mabuk itu cepat berlalu; peminumnya tidak mengalami sakit kepala, sakit-sakit badan, atau dahaga, hanya perasaan gembira dan puas yang berlarutan. Tidak keterlaluan untuk mengatakan bahawa pemberontak Tay Son makan gulungan nasi dan gulungan kertas nasi sambil minum minuman keras Bau Da, berarak dengan pantas, mengalahkan 200,000 tentera Qing dalam sekelip mata, menyokong dinasti Le dan menggulingkan dinasti Trinh, dan menghancurkan cita-cita Siam di Rach Gam-Xoai Mut.

Malangnya, wain beras Bau Da tiruan telah berleluasa. Walau bagaimanapun, baru-baru ini, adalah sesuatu yang menggembirakan bahawa dalam rancangannya untuk membangunkan kraf dan produk tradisional untuk pelancongan , wilayah Binh Dinh bertekad untuk memulihkan wain beras Bau Da yang asli, asli dan tulen dari masa lalu.

Kami juga mendapati bahawa kawasan luar bandar An Nhon sangat taat beragama Buddha. Terdapat banyak kuil, dengan sami dan biarawati, ada yang mengamalkan agama Buddha di rumah, bekerja di ladang pada siang hari dan membaca kitab suci Buddha pada waktu malam, mengamalkan vegetarianisme pada hari ke-15 bulan lunar. Setiap kuil mempunyai sukarelawan yang membantu dengan tugas-tugas seperti menyalakan kemenyan, menyapu, dan membersihkan. Di kawasan inilah juga novel seni mempertahankan diri terkenal oleh penulis terkenal Jin Yong, seperti *Lagenda Wira Kondor*, *Kepulangan Wira Kondor*, *Rusa dan Kawah*, dan *Pedang Syurga dan Pedang Naga*, telah diterjemahkan dan diterbitkan sebelum tahun 1975 oleh seorang penterjemah yang sangat terkenal, Mong Binh Son. Nama pena penulis Cina berasal dari nama tempat kampung halamannya: Gunung An Mo, yang kini terletak di komune Nhon Tan, bandar An Nhon, dan sebagainya.

Terbawa-bawa dengan lagu...

Sekarang, kembali kepada pantun rakyat, "Sesiapa yang kembali, beritahulah penduduk di kawasan hulu/Turunkan nangka muda dan hantarkan ikan terbang," terdapat beberapa perkara yang dicatatkan oleh penulis. Secara fonetik, sebutan dalam Binh Dinh (atau Phu Yen, kedua-duanya di kawasan yang sama) ialah "gởi" (hantar), bukan "gửi" (hantar). Tambahan pula, Binh Dinh sebenarnya mempunyai rupa bumi pergunungan, dataran, dan pulau-pulau. "Nậu nguồn"—penduduk yang tinggal di kawasan hulu, tinggi dan jauh—tidak semestinya berada di wilayah atau kawasan lain. Contohnya, An Lao, Hoai An, Van Canh, dan Vinh Thanh di Binh Dinh semuanya boleh dianggap sebagai kawasan hulu.

Walau bagaimanapun, dari segi sempadan pentadbiran dan ciri geografi, wilayah Tây Sơn bahagian atas jelas lebih unggul daripada wilayah Tây Sơn bahagian bawah. Tambahan pula, kerana kedua-dua kawasan ini pernah luas dan dipisahkan oleh laluan An Khê yang panjang dan berbahaya, salah satunya merupakan rumah lama kumpulan etnik Jrai dan Bahnar, manakala yang satu lagi merupakan tempat tinggal orang Kinh dari Bình Định.

Jadi bagaimana pula dengan "produk" perjanjian pertukaran (atau "hadiah" yang ditukar): nangka muda dari tanah tinggi, ikan terbang dari tanah rendah? Pertama, ini adalah barang yang mudah dan murah. Ikan terbang bukanlah makanan istimewa yang mewah. Nangka muda pastinya bukan, dan ia bukan sesuatu yang hanya terdapat di kawasan tanah tinggi yang jauh. Jadi jelas, perjanjian itu, mesej: "Ingat, jika kamu menurunkan nangka muda, aku akan menurunkan ikan terbang ke atas," hanyalah alasan; makna yang lebih mendalam terletak pada kasih sayang yang tersembunyi di dalamnya. Jadi, apakah jenis kasih sayang ini?

Adakah ini cerminan hubungan manusia antara gunung dan dataran, sumber dan tanah rendah? Tafsiran ini, lapisan makna ini, tidak dapat dinafikan. Tetapi mesej yang jauh, tanpa nama, dan tanpa alamat, namun begitu menyentuh hati dan penuh kerinduan: "Beritahu orang di tanah tinggi yang pulang ke rumah" nampaknya ditujukan kepada orang tertentu, lelaki atau wanita. Mesej yang kelihatan samar-samar dan jauh kepada "orang di tanah tinggi" sebenarnya tersembunyi dan halus, kemungkinan besar berpunca daripada psikologi seorang wanita. Saya mengesyaki ini adalah mesej kasih sayang daripada seorang gadis dari tanah rendah kepada seorang lelaki dari tanah tinggi, wilayah sumber. Adakah tafsiran ini subjektif, atau adakah saya terpengaruh oleh sentimen lagu rakyat?

Jadi, adakah lagu rakyat ini menyebut sebarang adat masakan : nangka muda dimasak dengan ikan terbang? Sudah tentu ada. Kerana mengapa menghantar/menukar sesuatu yang lain, selain ikan terbang dengan nangka muda? Tentunya ikan terbang mesti dimasak dengan nangka muda untuk menjadi lazat dan menarik? Secara ringkasnya, dengan hanya 14 patah perkataan, lagu rakyat ini mencerminkan sepenuhnya hidangan desa, pengalaman dan adat masakan yang telah lama wujud, serta kecintaan terhadap tenaga kerja penduduk rantau ini.

2dungnhandd.jpg
Wilayah Gia Lai baharu akan mempunyai pusat politik dan pentadbirannya yang terletak di Bandar Quy Nhon. FOTO: DUNG NHAN/TNO

Sejujurnya, sebagai seseorang dari Binh Dinh, walaupun saya menghabiskan sebahagian besar masa saya bekerja di Gia Lai, saya, seperti ramai orang dari kampung halaman saya, agak biasa dengan ikan terbang dan nangka muda. Ini adalah musim puncak ikan terbang. Dari musim bunga hingga April atau Mei, ikan terbang banyak terdapat di sepanjang pantai tengah. Ikan-ikan ini montok, memanjang, sepanjang 25-30cm, dengan sirip dan ekor panjang yang boleh mendorongnya berpuluh-puluh meter melintasi laut. Saya menyaksikan perkara ini secara langsung semasa lawatan ke Truong Sa. Setiap kali kapal berhenti dan menurunkan sauh pada waktu matahari terbenam, selepas makan, para wartawan akan berkumpul di buritan kapal tentera laut untuk melihat askar-askar menyalakan lampu mereka dan menjaring ikan terbang untuk umpan.

Dalam kegelapan, apabila lampu berkuasa tinggi dihidupkan, ikan terbang, yang tertarik dengan cahaya, melompat ke permukaan air dengan panik, mudah jatuh ke dalam perangkap yang dipasang. Hanya isi di sisi ikan yang digunakan sebagai umpan. Apabila ditanya mengapa mereka tidak mengambil keseluruhan ikan, bahagian lain isi digunakan sebagai gantinya. Penjelasan yang diberikan ialah isi di sisi ikan terbang mempunyai kilauan perak berpendar paling kuat, yang boleh dilihat walaupun beratus-ratus meter di bawah air. Masih tidak berpuas hati sepenuhnya, saya menerima penjelasan ini.

Bercakap tentang jenis ikan ini, ia telah lama menjadi sebahagian daripada masakan di kampung halaman saya. Sebenarnya, orang di kampung halaman saya tidak begitu menghargai ikan terbang. Ia mempunyai banyak daging, tetapi kualitinya tidak begitu luar biasa. Khususnya, ia agak cerewet tentang teknik memasak. Jika tekniknya tidak "mahir", produk siap tidak akan memuaskan dan kurang menarik. Tambahan pula, ramai orang alah kepada ikan ini, mengalami kegatalan yang tidak menyenangkan. Ia jarang dimakan, tetapi jika ibu saya membelinya, dia biasanya merebusnya dengan kunyit, santan sehingga pekat, atau merebusnya dengan manis seperti sup.

Nangka muda sangat dikenali; wilayah Binh Dinh mempunyai banyak pokok nangka, keluarga saya mempunyai beberapa di sekitar kebun, dengan nangka basah dan kering. Sehingga kini, saya masih mempunyai kesan melecur di kaki saya akibat terpijak abu panas untuk mendapatkan garam bagi mencelupkan biji nangka ketika saya kecil. Pengajaran hidup: jangan salah anggap abu sebagai api!

Apatah lagi biji nangka, snek yang diketahui oleh setiap kanak-kanak kampung. Dari muda hingga masak, hampir semua nangka digunakan, sama ada dimakan atau sebagai sayur dalam salad. Isteri saya sekali-sekala membeli sekotak salad nangka muda yang dicampur dengan kacang tanah yang ditumbuk. Oh, sudah lama saya tidak berpeluang menikmati roti ubi kayu rebus (akar ubi kayu segar diparut untuk membuat kerak luar, dengan inti biji nangka yang dimasak dicampur dengan sos ikan, garam, bawang, dan lada sulah). Hidangan yang sangat lazat dari zaman perang dan tahun-tahun sukar kolektivisasi…

Nangka muda dimasak dengan barakuda. Ia merupakan hidangan yang biasa dimasak oleh ibu saya. Selepas membeli barakuda, dia membersihkannya, menapisnya, memperapnya dengan sos ikan, garam, rempah ratus, dan kunyit yang dikisar halus untuk seketika, atau memanggangnya sedikit di atas arang sehingga kulitnya sedikit hangus sebelum merebusnya. Untuk rasa yang lebih enak, ibu saya akan menumis sedikit bawang dalam sedikit minyak atau lemak babi sebelum memasukkan ikan ke dalam periuk. Selepas beberapa ketika, apabila aromanya keluar, dia akan memasukkan nangka muda, gaul rata, dan tutup periuk untuk merebus selama beberapa puluh minit sebelum mengeluarkannya dari dapur.

Tambahan pula, menggunakan bahan dan rempah yang serupa, tetapi apabila direbus dalam periuk tembikar dengan sedikit santan, hidangan ini sememangnya layak digelar sebagai hidangan gourmet. Sama ada direbus dengan rasa sederhana atau sedikit masin, ia sangat lazat dimakan bersama nasi. Saya bukan pakar, jadi saya serahkan kepada pakar untuk menganalisis dan menjelaskan kombinasi lazat yang "logik" dan unik ini.

Untuk menghuraikan sedikit, bagaimana nangka mentah dan ikan terbang boleh memasuki lagu-lagu rakyat? Satu hidangan yang hampir terlalu biasa. Dua hadiah yang ditukar yang tidak begitu berharga. Tetapi digabungkan, ia menjadi sangat bercahaya, merangkumi jiwa dan intelek, penuh dengan empati, pemahaman, dan kasih sayang. Mungkinkah seseorang (anda, rakan anda) yang membuat ikrar cinta abadi? Ia mengambil masa ratusan tahun, atau lebih lama lagi, untuk cerita rakyat menyaring pengalaman ini menjadi ikatan kasih sayang yang mendalam dan berkekalan, dengan pasangan "kategori" yang tidak boleh digantikan atau dipisahkan: nangka mentah dan ikan terbang, turun dan naik, mesej kasih sayang, janji yang ikhlas.

Tiba-tiba saya sedar: sudah berapa lama sejak kali terakhir saya menikmati hidangan dari kampung halaman saya? Saya telah bersusah payah mencari nafkah, mengembara jauh-jauh, mengharungi kesusahan yang seolah-olah membawa kepada kehancuran, dan mengembara ke tempat-tempat yang jauh – saya telah merasai pelbagai hidangan, namun… Hidup telah berubah, dan hidangan lama itu hanya tinggal dalam ingatan saya. Bahan-bahan yang sama, nangka muda yang sama, ikan kembung yang sama, tetapi kaedah memasaknya tidak lagi sama; tahap kepakaran masakan sekarang berbeza, dan sebagainya… Saya cuba menjelaskannya, saya faham, tetapi saya tidak berpuas hati atau tenang.

"'Sarjana' itu telah tiba."

Orang tua hidup dengan kenangan. Begitulah saya. Mengenang hidangan ringkas masa lalu bermakna mengenang kampung halaman saya, mengenang ibu saya yang sudah tiada, dan mengenang kisah-kisah lama yang biasa tetapi sukar untuk dipadamkan...

Pada masa ini, saya sedang bersedia untuk bersara, dan rakan sekerja saya sedang bersedia untuk memulakan perjalanan baharu. Mereka agak cemas, mood mereka berubah-ubah dengan penggabungan, penempatan semula, keluarga, dan pekerjaan. Kemudian terdapat penamaan wilayah dan komune baharu. Tetapi yang paling penting, semua orang menyokong inisiatif besar ini, untuk era baharu, peluang baharu. Segalanya sukar pada permulaannya. Permulaan yang baik membawa kepada pengakhiran yang baik. Selepas kesusahan datanglah kemanisan. Ini adalah peraturan yang telah diringkaskan oleh orang dahulu kala, bersama-sama dengan pengajaran tentang optimisme. Tidak keterlaluan untuk mengatakan bahawa para cendekiawan sudah memilikinya, ia sudah ada!

Gia Lai kini menempatkan lebih daripada 40 kumpulan etnik. Majoriti orang Gia Lai berasal dari Binh Dinh, Phu Yen (kedua-duanya merupakan sebahagian daripada wilayah Nẫu), Quang Ngai, Quang Nam… Tidak hairanlah Gia Lai digabungkan dengan Binh Dinh.

pham-quy.jpg
Kawasan pemandangan Tasik Bien Ho, Bandar Pleiku. Foto: Pham Quy

Pada masa lalu, Gia Lai dan Binh Dinh mempunyai hubungan yang rapat. Gia Lai ialah tanah air orang Jrai dan Bahnar, dan sepanjang sejarah, ia telah ditandai dengan hubungan yang kuat dan erat dengan penduduk Binh Dinh.

Para penyelidik menunjukkan bahawa masyarakat peribumi Gia Lai dan orang Kinh dan Bahnar di Binh Dinh mempunyai hubungan budaya dan perdagangan yang lama. Binh Dinh dan Gia Lai bersebelahan, jadi interaksi, hubungan perniagaan, dan pertukaran produk, barangan, beras, garam, gong, dan tempayan adalah semula jadi. Beberapa kawasan di Gia Lai menjadi unit pentadbiran Binh Dinh pada masa lalu. Orang Kinh pertama yang menetap di Gia Lai juga disahkan berasal dari Binh Dinh. Wilayah An Khe di Gia Lai, yang dahulunya dikenali sebagai wilayah Tay Son atas, terletak di bawah laluan An Khe di wilayah Binh Dinh, iaitu wilayah Tay Son bawah. Sejarah gemilang Gia Lai, Binh Dinh, dan negara di bawah dinasti Tay Son tidak dapat dipisahkan daripada peranan tiga beradik Nguyen Nhac, Nguyen Lu, dan Nguyen Hue.

Ikatan persaudaraan dan kejiranan yang erat, yang berkongsi suka dan duka, telah menjadi lebih mendalam dan diperkukuhkan lagi semasa zaman revolusi dan pembinaan serta pembangunan. Terdapat banyak sebab lain untuk mengesahkan hubungan persaudaraan yang kuat dan tidak dapat dipisahkan antara Gia Lai dan Binh Dinh, terutamanya dalam era baharu.

3phannguyen.jpg
Bandar Pleiku hari ini. Foto: Phan Nguyen

Pada hakikatnya, hidup ini tidak pernah sempurna; semuanya ada kelebihan dan kekurangannya. Kali ini, Jawatankuasa Pusat sedang menjalankan satu usaha besar, yang akan berlaku sekali dalam seratus tahun. Walaupun terdapat duluan, ia tidak sepenuhnya mencerminkan kesukaran dan halangan. Walau bagaimanapun, realiti revolusi menuntutnya; tidak boleh ada keraguan atau peluang yang terlepas. Oleh itu, kita mesti bertekad untuk melakukannya, untuk melakukannya dengan jayanya. Kita mesti melakukannya dengan keazaman politik yang tertinggi, seolah-olah memulakan revolusi, tanpa mempertimbangkan untuk berpatah balik.

Ia wujud pada masa lalu, dan lebih jelas sekarang. Demi masa depan dan matlamat yang lebih besar. Marilah kita berganding bahu dan menyumbangkan sebahagian kecil kita kepada perjalanan baharu Gia Lai-Binh Dinh. Agar lagu zaman dahulu dapat bertahan dan menjadi lebih mendalam dan menyentuh hati!

Penggabungan Gia Lai dan Binh Dinh: Satu wilayah baharu, dua kekuatan, banyak jangkaan.
Binh Dinh mengeluarkan arahan segera mengenai lebuh raya yang menghubungkan dengan Gia Lai.
Penggabungan Gia Lai dan Binh Dinh ke dalam wilayah Gia Lai dirancang.

Sumber: https://baogialai.com.vn/tu-trong-cau-ca-nghia-tinh-post321088.html


Komen (0)

Sila tinggalkan komen untuk berkongsi perasaan anda!

Dalam kategori yang sama

Pandangan dekat bengkel pembuatan bintang LED untuk Katedral Notre Dame.
Bintang Krismas setinggi 8 meter yang menerangi Katedral Notre Dame di Bandar Raya Ho Chi Minh amat menarik perhatian.
Huynh Nhu mencipta sejarah di Sukan SEA: Rekod yang akan sangat sukar untuk dipecahkan.
Gereja yang menakjubkan di Lebuhraya 51 menyala sempena Krismas, menarik perhatian semua orang yang lalu-lalang.

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Para petani di kampung bunga Sa Dec sibuk menjaga bunga mereka sebagai persediaan untuk Festival dan Tet (Tahun Baru Cina) 2026.

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk